- Lyube На воле 歌词
- Lyube
- Я так давно не ходил по земле босиком,
很早之前,我就已赤脚遨游大地, Не любил, не страдал, не плакал, 没有爱恋、没有痛苦,也不呜咽啜泣。 Я деловой, и ты не мечтай о другом, 我勤劳认干,而你却自以为是, Поставлена карта на кон. 当它是赌马,孤注一掷。 Судьба, судьба, что сделала ты со мной, 命运呵,命运呵,你又能于我做何? Допекла, как нечистая сила, 扰的我不得安宁,如同妖魔鬼怪。 Когда-нибудь с повинной приду головой 不知何时,我会低头认罪—— Во имя Отца и Сына. 依托圣父圣子之名... На воле день, день, на воле ночь, ночь, 高墙外的一天、一天,高墙外的一夜、一夜。 И так хочется мне заглянуть в твои глаза, 只想着让我窥探一瞥你的双眸。 На воле дождь, дождь, на воле ветер в лицо, 高墙外的雨、雨。高墙外迎面的风。 И так много нужно мне тебе сказать, 我现在已无需向你赘述...... А может, снова всё начать. 或许,一切又重开始...... Я не спросил разрешенья у светлой воды, 我不寻求解脱宽宥,站在明亮的溪流旁、 У ветлы, у берёз, у оврага, 白柳旁、桦树林旁、沟壑旁。 За что же ты выручаешь меня из беды, 就为的是,你拯救我、免我灾祸。 Хмельная дурная брага. 醉人的,是故土的酒? Я так давно не ходил по земле босиком, 很早之前,我就已赤脚遨游大地, Не шатался по росам рано, 步履坚定的趟过朝露。 В твоих глазах я, конечно, кажусь 你眼中的我,当然是古怪十足。 Чудаком, наверно, другим не стану. 毋庸置疑,如行尸走肉。 На воле день, день, на воле ночь, ночь, 高墙外的一天、一天,高墙外的一夜、一夜。 И так хочется мне заглянуть в твои глаза, 只想着让我窥探一瞥你的双眸。 На воле дождь, дождь, на воле ветер в лицо, 高墙外的雨、雨。高墙外迎面的风。 И так много нужно мне тебе сказать, 我现在已无需向你赘述...... А может, снова всё начать. 或许,一切又重开始...... На воле день. 高墙外的一天。 На воле ночь. 高墙外的一夜。 На воле день, день, на воле ночь, ночь, 高墙外的一天、一天,高墙外的一夜、一夜。 И так хочется мне заглянуть в твои глаза, 只想着让我窥探一瞥你的双眸。 На воле дождь, дождь, на воле ветер в лицо, 高墙外的雨、雨。高墙外迎面的风。 И так много нужно мне тебе сказать. 我现在已无需向你赘述...... На воле день, день, на воле день, день, 高墙外的一天、一天;高墙外的一天、一天; На воле ночь, ночь, на воле ночь, ночь, 高墙外的一夜、一夜;高墙外的一夜、一夜; На воле дождь, дождь, на воле ветер в лицо, 高墙外的雨、雨。高墙外迎面的风。 На воле слёзы в глазах твоих. 高墙外!你眼中的泪。 На воле день, день на воле, 高墙外的一天、一天。高墙外; На воле ночь, ночь на воле, 高墙外的一夜、一夜。高墙外; На воле дождь, дождь, 高墙外的雨、雨, На воле ветер в лицо. 高墙外!迎面的风。 На воле слёзы в глазах твоих, 高墙外!你眼中的泪。 На воле день, день на воле, 高墙外的一天、一天;高墙外; На воле ночь, ночь на воле. 高墙外的一夜、一夜;高墙外。
|
|