- Forseti d而GR啊UE KO你跟 歌詞
- Forseti
- Aus den Tälern in die Weiten
峰巒險峻的 Schroffgeformter Bergeshöhn, 遙遠的峽谷之外 Blassverhangen von Gezeiten 冰冷輕紗的霧靄生長著 Wachsen Nebelschleier kühn. 給潮水披上帷帳 Dicht gewoben aus Essenzen 夏日黃昏凝重的空氣 Abendschwerer Sommerdüfte 重重織就這輕柔的濃霧 Fängt mit seinen lichten Kränzen 它用光芒的冠冕 Sanfter Nebel Regenlüfte. 引誘來雨水的濕氣 Tanzt der junge Regen lachend, 大笑著,這年輕的雨水之王 Folgt den leichten Mädchenschritten 跳著舞追逐著少女輕盈的腳步 Jener graue König wachend 邁著無聲的輕柔步履 Mit kaum hörbar leisen Tritten. 這灰色的君王成熟長大 Zieht den Mantel fahlen Lichts, 他用斗篷捕捉住了 In dem Blätter sich verfingen, 落入樹葉間的蒼白光線 Stolzen Hauptes hinter sich, 他高傲地將頭仰向後面 Um verzerrt sein Lied zu singen: 唱起了扭曲的歌 “Bin geformt auf eine Weise, “那如同風一般 Die vergeht wie Windeshauch, 被塑成形狀的 Die erstirbt wie Regen leise, 也會和玫瑰一樣枯萎 Und verblüht wie Rosen auch.” 像細雨般衰亡。” Doch so wie die Winde wehen, 可儘管風兒不斷嘆息 Blaue Regen Tänze reichen, 肆虐的雨水舞蹈不停 Rosen nach dem Lichte gehen 玫瑰並不向霧靄屈服 Wird der Nebel nimmer weichen. 仍對著光明探身向前 Wird erklimmen Bergeswand, 當這灰色的君王衰老 Ruhen in dem Moos, dem alten, 他終會爬回高高的山牆 Um zu legen übers Land 伴隨著斗篷不平的褶痕 Rastlos seines Mantels Falten. 躺下棲身在苔蘚之上 Wird erklimmen Bergeswand, 當這灰色的君王衰老 Ruhen in dem Moos, dem alten, 他終會爬回高高的山牆 Um zu legen übers Land 伴隨著斗篷不平的褶痕 Rastlos seines Mantels Falten. 躺下棲身在苔蘚之上
|
|