最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

Canción Final (En Vivo 50 Años)【Quilapayun】 Canción Final (En Vivo 50 Años)【Javiera Parra】 Canción Final (En Vivo 50 Años)【Maria Jose Quintanilla】 Canción Final (En Vivo 50 Años)【Colombina Parra】 Canción Final (En Vivo 50 Años)【Ema Pinto】 Canción Final (En Vivo 50 Años)【Elizabeth Morris】 Canción Final (En Vivo 50 Años)【Magdalena Matthey】

Canción Final (En Vivo 50 Años) 歌詞 Quilapayun Javiera Parra Maria Jose Quintanilla Colombina Parra Ema Pinto Elizabeth Morris Magdalena Matthey
歌詞
專輯列表
歌手介紹
Magdalena Matthey Canción Final (En Vivo 50 Años) 歌詞
Quilapayun Javiera Parra Maria Jose Quintanilla Colombina Parra Ema Pinto Elizabeth Morris Magdalena Matthey
Ustedes que ya escucharon
你們這些聽完我們
la historia que se contó
所講的故事的人,
no sigan allí sentados
不要只是坐在這裡
pensando que ya pasó.
以為它已經結束。
No basta sólo el recuerdo
絕不能僅僅是緬懷,
el canto no bastará.
歌唱也遠遠不夠。
No basta sólo el lamento,
不要只是為之落淚,
miremos la realidad.
多看看社會現實。
Quizás mañana o pasado
也許是明天或後天,
o bien, en un tiempo más,
抑或是不久之後,
la historia que han escuchado
你們所聽到的故事
de nuevo sucederá.
就將會再次上演。
Es Chile un país tan largo,
智利南北綿延千里,
mil cosas pueden pasar
什麼都可能發生,
si es que no nos preparamos
若我們不准備戰鬥,
resueltos para luchar.
後果將不堪設想。
Tenemos razones puras,
我們有純潔的真理,
tenemos por qué pelear.
必須為之而鬥爭。
Tenemos las manos duras
我們有堅定的手掌,
tenemos con qué ganar.
憑藉它取得勝利。
Unámonos como hermanos
兄弟般團結如一人,
que nadie nos vencerá.
我們便無人能敵。
Si quieren esclavizarnos,
若有人想奴役我們,
jamás lo podrán lograr.
將永遠不會成功。
La tierra será de todos
土地將屬於所有人,
también será nuestro el mar.
海洋也歸於我們。
Justicia habrá para todos
人人都將獲得正義,
y habrá también libertad.
而自由亦不可少。
Luchemos por los derechos
我們為那人人都應
que todos deben tener.
享有的權利而戰。
Luchemos por lo que es nuestro,
為了讓自己的一切
de nadie más ha de ser.
不被他人所奪去。
No hay que ser pobre, amigo, es peligroso
無人再遭受貧窮,朋友,我們厭惡它
No hay ni que hablar, amigo, es peligroso
無需過多解釋,朋友,我們厭惡貧窮
Unámonos como hermanos
兄弟般團結如一人,
que nadie nos vencerá.
我們便無人能敵。
Si quieren esclavizarnos,
若有人想奴役我們,
jamás lo podrán lograr.
將永遠不會成功。
La tierra será de todos
土地將屬於所有人,
también será nuestro el mar.
海洋也歸於我們。
Justicia habrá para todos
人人都將獲得正義,
y habrá también libertad.
而自由亦不可少。
Luchemos por los derechos
我們為那人人都應
que todos deben tener.
享有的權利而戰。
Luchemos por lo que es nuestro,
為了讓自己的一切
de nadie más ha de ser.
不被他人所奪去。
Unámonos como hermanos
兄弟般團結如一人,
que nadie nos vencerá.
我們便無人能敵。
Si quieren esclavizarnos,
若有人想奴役我們,
jamás lo podrán lograr.
將永遠不會成功。
La tierra será de todos
土地將屬於所有人,
también será nuestro el mar.
海洋也歸於我們。
Justicia habrá para todos
人人都將獲得正義,
y habrá también libertad.
而自由亦不可少。
Luchemos por los derechos
我們為那人人都應
que todos deben tener.
享有的權利而戰。
Luchemos por lo que es nuestro,
為了讓自己的一切
de nadie más ha de ser.
不被他人所奪去。
Unámonos como hermanos
兄弟般團結如一人,
que nadie nos vencerá.
我們便無人能敵。
Si quieren esclavizarnos,
若有人想奴役我們,
jamás lo podrán lograr.
將永遠不會成功。
Unámonos como hermanos
兄弟般團結如一人,
que nadie nos vencerá.
我們便無人能敵。
Si quieren esclavizarnos,
若有人想奴役我們,
jamás lo podrán lograr.
將永遠不會成功。
Si quieren esclavizarnos,
若有人想奴役我們,
jamás lo podrán lograr.
將永遠不會成功!
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )