|
- kradness 耽溺ミラアジュイズム 歌詞
- kradness
朝霧晨霞相互形成的陰影 朝靄で霞んで隣り合う二つの陰 靜靜地五月的雨哭了出來 靜かに五月雨が泣き出して 雨雨雨打濕了我們 雨雨雨で濡らす 多少周密的謊言遮住了肌膚
能看穿謊言的陽炎緘默不言 綿密な言噓(うそ)を何枚も塗った素肌も 用什麼樣的語言都已不能喚起你的溫度 読み解かれる陽炎(かげろう)の絡み目 你冷淡的熱情只有我一人知道 你我之間只有一點點的距離月亮也不過近在咫尺為什麼感情傳達不到 君の溫度をどんな詞(ことば)にも今は起こせない 想要填滿那無聲的數寸真空 冷やかな熱を私だけが知っているあゝ 這長夜的黑暗中身著時髦的服飾也還是感到陣陣涼意 一縷の距離は月程も近く何故か屆かない 雖然櫻花仍然沒有綻放 詰めてしまいたい音も無いような數寸を 風風風散發著香氣
埋在字裡行間滿是引火勾魂的玩笑 モダンを羽織っても肌寒い夜長の陰 看破我的偽裝讀懂我的真心吧! 桜は然して(さして)まだ舞わないけれど 你的聲音 不需要美麗的肌膚來畫蛇添足 風 風 風が香る 怎樣的玉肌才能掩蓋哀婉的辭藻?
就算穿得嚴嚴實實也沒關係把外套敞開把我拉入懷中 行間に埋けた(いけた) 火種が籠る戯言(ざれごと) 被你抱在懷裡(我的感情)像炭火一樣洶湧燃燒 読み解いて私毎ミラアジュを 終於追上瞭如此虛幻的你
緊緊地抱住不要讓你消失 君の聲音(こわね)にルビなど要らない蛇の足だから 雨也好櫻花也好早晚會化作泡影 どんな紅玉(こうぎょく)さえ哀婉な詞華(しか)に霞むあゝ (擁抱是)文字無法傳達的溫度讓我興奮起來 包まれても好いのなら外套の空き間引き入れて 從我的心底 腕(かいな)に抱かれてまるで沸き立つ燠火(おきび) 為了不要失去你的吐息一口吻住你
在炎熱中閃耀著就像是海市蜃樓吸引著我 儚い程に追いかけてしまう 你糾結而瑣細的動作(動手太慢) 讓我心生不滿 消えない様に抱きしめてしまう 只是一瞬間避開了視線 雨も桜もいずれは泡沫(うたかた) 翻過了一頁皎潔的手指觸碰到好奇心 文字にはできない溫度が昂ぶって昂ぶって 落日餘暉消失的時候不知不覺越過燃點(乾柴烈火) 私の底から 啊啊
君の吐息を失わないように一口閉じ込めて 熱に中てられて引き込まれそうな蜃気樓
君の纏った瑣細な仕草もむしろ忌む程に
只の一瞬も視線逸らせないからあゝ ペエジをめくる皎潔(こうけつ)な指に觸れる好奇心 落暉(らっき)消える頃そっと踏み越す発火點
あゝあゝ
|
|
|