|
- ぜったくん man say bien 歌詞
- ぜったくん
左がつまったから 左鼻孔堵住了啊 かんだら右がつまった 現在右邊也堵住了 「どっちかをとったらどっちかは捨てなくちゃなぁ」 “既然選擇了就要捨棄” 君が言うから 你這樣對我說 ゴミの日さえも忘れてしまう 忘了扔垃圾的日子 食器しまうのも忘れてしまう 忘了每天按時吃飯 けどな君の好きなドーナツだけは 但只有你最喜歡的甜甜圈 忘れないようにしてたのになぁ 我永遠也忘不了
詰まってると聞こえない 逃避現實不願聽取 (それもイイな) (那樣也好啊) 昨日風呂上がりに聞こえた 昨天洗完澡聽見 誰かとコソ電話してる聲 某人的來電聲 ああ、聞きたくない 啊我真不想听 鼻水で耳塞ぎたいな 甚至都想用鼻涕堵住耳朵 (ん?どしたの?) (嗯?怎麼了?) 「ううん、なんでもない」 「唔,沒什麼。」 だなんてウソだ 其實這都是騙人噠 抱きついた右の肩が確かに濡れた 抱住的右肩都已經濕了 ぼくはまたこれも鼻炎のせいだろうと片付けた 我想這大概也是鼻炎的緣故吧
Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin'Zuppin'Zuppin'Zuppin' かめばイイってモンじゃないの 你不是說沒事的嗎 Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin'Zuppin'Zuppin'Zuppin' わかりたいけど怖いの 好想知道但又膽怯
どうしたってなんで 怎麼了 君は泣いてるんだろう 你哭了嗎 どうしたってなんで 怎麼了 たぶんMan Say Bienだろう 大概又是因為Man Say Bien吧
ネコちゃんかわいいなぁ 貓咪很可愛喲 だけど鼻の蛇口壊れた 可是鼻孔卻堵了 ネコちゃんかわいいなぁ 貓咪真可愛呀 涙ブレーキ全部壊れた 可是淚閘決堤了 ネコちゃんかわいいなぁ 貓咪太可愛啦 もはやクシャミすら気持ちいいなぁ 現在連打個噴嚏都很舒服 子ネコちゃんかわいいなぁ 小貓咪太可愛啦 なぁなぁなぁ na na na 無限のループに入ってる 陷入了無限循環 君の鼻ん中入って 進入了你的鼻子 アレルゲンバスターズ 就這樣在體內 (なりたいな) 變成了過敏源 さながらgame!インベーダー 就跟遊戲似的 決戦!著火make a fire! 與入侵者決戰!開火! 貓アレルギー、スギ、ブタクサ、ハウスダスト 貓、杉樹、豚草、灰塵這些過敏的東西 消えてくれ~! 統統消失吧~! たらなんで、泣いてんのか 為什麼要哭呢 はっきりすんのになぁ 明明知道的嘛 nose nose... nose nose…
Man Say Bienだと思いたいよ 應該是Man Say Bien吧
君は 你呀 Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin'Zuppin'Zuppin'Zuppin ' してるね 一直這樣 Zuppin' Zuppin'ずっと 不停地Zuppin'Zuppin' していて 一直這樣 Zuppin' Zuppin' で Zuppin'Zuppin' ゴミ箱が溢れてる 垃圾桶都要滿了
Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin'Zuppin'Zuppin'Zuppin' かめばイイってモンじゃないの 你不是說沒事的嘛 Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin' Zuppin'Zuppin'Zuppin'Zuppin' わかりたいけど怖いの 好想知道卻又害怕
どうしたってなんで 怎麼了 君は泣いてるんだろう 哭了嗎 どうしたってなんで 怎麼了 たぶん僕のせいだろう 大概是我的錯吧
さながら僕は鼻水だ 我就想鼻涕一樣 君にネバネバ粘著してんだ 黏在你身上 だけど今思った今日の涙と一緒に 但是我的想法和今天的眼淚一起 もう出ていくよ 已經要離開了 鼻詰まりどっかいった方が 鼻塞的人啊 君が楽そうだ 你終於開心了 ずっと気づいてたからね 我一直都覺得 (It's)gonna be alright! 一切都會好的 これでお互いに良く(bien)なりそう 這樣應該對彼此都好 お大事にどうぞ 請多保重
|
|
|