|
- Sound Horizon 碧い眼の海賊 歌詞
- Sound Horizon
- 第十七巻84ページ
…/第十七卷84頁
《 Chronicle 2nd 》
Vol.15
碧い眼の 海賊
【碧眼的海盜】
「大変だお 頭、/“不好了大姐 前方に突然巨大な嵐が發生ちやがった ! 」/前面突然刮起了猛烈的暴風! ”
「あ~ぁありゃセイレーンですぜお 頭~!!」/“啊~啊啊呀是Siren呀大姐!”
「セイレーン如きでびびってんじゃないよ /“Siren這種傢伙有什麼可怕的 情けないねぇ 、/真沒用啊, あっちが海の魔女なら /那邊的是海之魔女的話 こっちは海の美女だっつうの ! 」/這邊的就是海之美女呀! ” 「”麗しき姿<美の女神>(Venus)の如し”と謳われた 、/“被稱譽為'宛如靚麗的'美之女神'(Venus)一樣', この<海の女神様>(Thetis様)を嘗めんじゃないよ …」/來嘗嘗我這'海之女神大人'(Thetis大人)的厲害吧……”
「そりゃ”猛き姿<戦の女神>(Pallas Athene)の如し ”/“應該是'宛如勇猛的'戰爭女神'(Pallas Athene)一樣' の間違いじゃ … 」/才對吧……”
「ズィマー何か言ったかい ?」/“Zimmer你在說什麼哪?” 「ひぃ ~!!!」/“噫~!!!” 「いくよ野郎ども /“要上啦,夥計們, びびってんじゃないよ! 」/ 別畏畏縮縮的啦! ” 「そ~ら、おいでなすっだぜ !」/“看~啊,它過來了啊!”
「さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ !(Haw laltero laltero!)/“來,劃啊,劃啊! さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ 、(Haw laltero laltero )/“來,劃啊,劃啊! それ!それ !」(hoo! hoo!)/嗬!嗬!
「さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ !(Haw laltero laltero!)/“來,劃啊,劃啊! さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ 、(Haw laltero laltero )/“來,劃啊,劃啊! それ!それ !」(hoo! hoo!)/嗬!嗬!
「さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ !(Haw laltero laltero!)/“來,劃啊,劃啊! さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ 、(Haw laltero laltero )/“來,劃啊,劃啊! それ!それ !」(hoo! hoo!)/嗬!嗬!
「さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ !(Haw laltero laltero!)/“來,劃啊,劃啊! さあ、漕ぐぞ、漕ぐぞ 、(Haw laltero laltero )/“來,劃啊,劃啊! それ!それ !」(hoo! hoo!)/嗬!嗬!
… 波間を漂う襤褸(ぼろ)い板切れ /……在海波中流蕩的破碎的木板 若い娘を背に乗せ何処へくのか …/載著少女,要漂到什麼地方……
「よぉ…気が付いたかい ?」/“喲……你醒啦?”
「ここは 何処?…/“這裡是哪裡? …… 貴女(あなた)は ? 」/您是? ”
「此処は <地中海>(Mediterraneo)、/“這裡是'地中海' この船は<絶世の美女=海の 女神號>(Venus = Laetitia)、/這艘船是'絕世美女•海之女神號 あたいはこの船の船長レティーシス /我是船長Laetitia”
「そっちの図體のデカイ野郎はヤスロー …/“那邊那個四肢發達的大個子是Yasro…… 筋肉馬鹿だ 」/只有肌肉的笨蛋啊” 「宜しくな、嬢ちゃん 」/“你好啊,小姐”
「こっちの胡散臭い髭の野郎はズィマー …/“這邊這個鬼鬼祟祟的胡碴子是Zimmer…… 唯の馬鹿だ 」/就是個笨蛋啊” 「がび~ん !」/ “呀嗬~!”
「他にも馬鹿な野郎が大勢乗ってる …/“這艘船上的別的傢伙也基本上都是笨蛋…… で、あんたは ? 」/那,你是? ”
「助けて下さってありがとう /“多謝你救了我, 私はアニエス 、/我是Agnes, 海の魔女(セイレーン)の嵐に巻き込まれてしまって …/ 被海之魔女(Siren)卷進了風暴…… 嗚呼…みんな今頃きっと昏い海の底に …」/嗚嗚……大家現在都沉到黑乎乎的海底下去了……”
「もう …/“哎呀…… 海の女が泣くんじゃないよぉ …」/海上的女人不要輕易地流淚啦……”
「…ってアナタ/“…… 對了,我問你 その首飾りどうしたのよ ? 」/這首飾是從哪來的? ”
「うわぁ …/“哇啊…… 立ち直りの早い娘だねぇ …/恢復得好快的女孩啊…… 昔…溺れかけてたおっさんを助けた時に貰ったのさ /以前……救了一個快淹死的大叔時他給我的 何でも命よりも大事なもんらしい …」/,好像是看得比命還重要呢……”
「そのおっさんって私の父(パパ)よ /“那個大叔就是我的爸爸呀 間違いないわ ! /不會錯的! 生きてるの ? /還活著嗎? 生きてるのね ? /還活著嗎? 私の父(パパ)は 、/我的爸爸 いー /他— きー /還— てー /活— るー /著— のー /的— ねー ! ! 」/吧! ! ”
「うわぁ …/“哇啊…… あんたも生きてた …/你活了下來…… 親父さんも生きてたんだ …/你父親也活了下來了…… あんたの仲間にも 、/你的同伴們 他に生きてる奴がいるんじゃないか ? 」/還有人活下來的嗎? ”
「船を出して 、/“開船吧, 今すぐ出して 、/現在馬上開船, 出して 、/開船, 出してなさい 、/請開船 ふー /請— ねー /你— をー /現— だー /在— しー /就— なー /開— さー /船— い ! ! ! 」/吧! ! ! ”
「どひゃか !!!!!」/“哦噫呀~!!!!!”
波を毆り倒しながら突き進む 海賊船/乘風破浪飛速前進的海盜船 それを導くかのように蒼穹を翔け抜ける 白鴉/引導它的是劃破蒼穹的白鴉 その白は真っ直ぐ蒼に溶け込んでゆくように /那白色彷彿一直溶進藍天深處 どこまでも…/ 無論到哪裡…… どこまでも…/ 無論到哪裡……
END
|
|
|