- Lyube Солдат 歌詞
- Lyube
- Третьи сутки в пути,
三日行軍之路, Ветер, камни, дожди, 風雨亂石險阻, Всё вперёд и вперёд, 眾人齊力向前, Рота прёт наша, прёт. 我連疲憊難言。 Третьи сутки в пути, 三日行軍之路, Слышь, браток, не грусти, 兄弟,你別憂鬱, Ведь приказ есть приказ, 命令就是命令, Знает каждый из нас. 皆知必須執行。 Напишите письмецо, 戰士們寫封家信, Нет его дороже для бойцов, 對咱而言家書抵萬金。 Напишите пару слов, 姑娘們也別錯過, Вы, девчата, для своих пацанов. 寫上幾句,為自己的小伙。 И на рассвете вперёд 在黎明日出時分 Уходит рота солдат, 全連都開始撤離, Уходит, чтоб победить 撤退是為了勝利 И чтобы не умирать. 是為了不被擊斃。 Ты дай им там прикурить, 讓他們抽根菸吧, Товарищ старший сержант, 近衛軍上士同志, Я верю в душу твою 我相信你的心靈 Солдат, солдат, солдат. 士兵,士兵,士兵。 И на рассвете вперёд 在黎明日出時分 Уходит рота солдат, 全連都開始撤離, Уходит, чтоб победить 撤退是為了勝利 И чтобы не умирать. 是為了不被擊斃。 Ты дай им там прикурить, 讓他們抽顆菸吧, Товарищ старший сержант, 近衛軍上士同志, Я верю в душу твою 我相信你的心靈 Солдат, солдат, солдат, солдат, 士兵,士兵,士兵,士兵, солдат, солдат, солдат, солдат. 士兵,士兵,士兵,士兵。 Третьи сутки в пути, 三日行軍之路, Ветер, камни, дожди, 風雨亂石險阻, На рассвете нам в бой, 黎明時戰鬥打響 День начнётся стрельбой. 一天的交火開場。 Третьи сутки в пути, 三日行軍之路, Кто бы знал, что нас ждёт, 我們命運難卜 Третьи сутки в пути, 三日行軍之路 И рассвет настаёт. 就要迎來日出。 Напишите письмецо, 寫封家信寄給我, Как живёт там наш родимый дом? 咱家鄉的人過得如何? Издалёка-далека 萬水千山縱相隔 Принесут его мне облака. 自有云朵把它捎給我。 И на рассвете вперёд 在黎明日出時分 Уходит рота солдат, 全連都開始撤離, Уходит, чтоб победить 撤退是為了勝利 И чтобы не умирать. 是為了不被擊斃。 Ты дай им там прикурить, 讓他們抽顆菸吧, Товарищ старший сержант, 近衛軍上士同志, Я верю в душу твою 我相信你的心靈 Солдат, солдат, солдат. 士兵,士兵,士兵。 И на рассвете вперёд 在黎明日出時分 Уходит рота солдат, 全連都開始撤離, Уходит, чтоб победить 撤退是為了勝利 И чтобы не умирать. 是為了不被擊斃。 Ты дай им там прикурить, 讓他們抽顆菸吧, Товарищ старший сержант, 近衛軍上士同志, Я верю в душу твою 我相信你的心靈 Падала земля! 鮮紅的泥土灑落! С неба падала земля! 從天上驟然灑落! Разрывая крик в небе, 空中爆炸的吼聲 Падла ты, война! 你來了,戰爭! Плавилась броня! 裝甲已熔化! Захлебнулся автомат! 自動槍卡殼作啞! Заглянул в глаза ты смерти, 死亡映入你的眼簾 Гвардии сержант! 近衛軍戰士! И на рассвете вперёд 在黎明日出時分 Уходит рота солдат, 全連都開始撤離, Уходит, чтоб победить 撤退是為了勝利 И чтобы не умирать. 是為了不被擊斃。 Ты дай им там прикурить, 讓他們抽顆菸吧, Товарищ старший сержант, 近衛軍上士同志, Я верю в душу твою 我相信你的心靈 Солдат, солдат, солдат. 士兵,士兵,士兵。 И на рассвете вперёд 在黎明日出時分 Уходит рота солдат, 全連都開始撤離, Уходит, чтоб победить 撤退是為了勝利 И чтобы не умирать. 是為了不被擊斃。 Ты дай им там прикурить, 讓他們抽顆菸吧, Товарищ старший сержант, 近衛軍上士同志, Я верю в душу твою 我相信你的心靈 Солдат. 戰士
|
|