- Pentangle Hunting Song 歌词
- Pentangle
As I did travel all on a journey 当我在一次旅途中行进 Over the wayside and under a dark moon 在山上悬挂着的 Hanging above a mountain 黯淡月亮下的路旁
I spied a young man 我看到了一个年轻人 Riding a fine horse 骑着一匹骏马 Chasing a white hart and all through the woodland 在追逐一头白鹿 There go the hunting and cries 狩猎和嗥叫声穿过整片森林
And there followed after 接着走过来的 Ten kings and queens 是十个王公贵族 Laughing and joking, 他们嘲笑着 The white hart they'd seen 那头他们看到的白鹿 Bloodied running into the bushes 受伤逃进了灌木丛
I plume to his helmet, 他的头盔 A quiver and a bow 箭袋和弓都使我赏心悦目 There's nowhere to run now, there's no place to go 现在鹿无处可逃 The hunter is fast and ready 猎人又快又准
Still farther 我继续 I journeyed through the hills and the valleys 翻山越岭地走了更远 Until upon the verge of despair 直到绝望的边缘 I sat and rested 我坐下来休息 And there did pass a princely knight 这时一位骑士经过 Pursuit by a lady 他被一位小姐追赶着 And this she did say 她这样说 "Oh, may I ask you, 鸥,善良的先生 Kind sir, where you are going?" 请问您要去哪 And pray tell to me, 请告诉我 "Sir, why you do hurry? 您为什么如此匆忙 Strange that I should meet you here, 说来奇怪,我能在这里遇到你 Come sit by me 那么来陪我坐坐 I have here a magic horn to deliver" 我要运送一个神奇的鹿角杯 "And one drop from 只要一滴 This silver and gold horn I hold, sir 这个金银杯中的酒,先生 Shall prove all to be false, 就能检验出一切背叛 Lovers beware!" 恋爱中的人们要注意了! "The gift that you bear for 这个你要送给 Your brother the king 你的兄弟——国王的礼物 I gladly would carry to the banquet this evening 我很乐意带到晚宴上去 What fair sport this would be 这对皇宫内的女孩们来说 For the maidens at court" 会是一个多么好的消遣啊
Wearily, I crossed the stream to the castle 我疲惫地越过小溪到达了城堡 Where I found shelter from the cold wintry wind 在那里我可以躲避凛风 And food did I have and plenty 我也享用了丰盛的食物 But the Lord and Lady seemed so sad 但是贵族们看起来很悲伤 For these words they did say unto each other 因为他们这样对彼此说 "My good Lord, 我的好大人 All off to war in thy armor 你要穿上铠甲去战场了 Leaving me here alone to weep and to worry 留下我一个人在这哭泣和担忧 Take care lest misadventure" 你要保重,不要让任何事情 "Shall overcome thy kindly heart 影响你慈悲的心肠 My good Lord, 我的好大人 All off to war in thy armor" 你要穿上铠甲去战场了 "My Lady, you have no need for to worry 我的小姐,你不必担心 I'll return victorious and true unto Thee" 我会胜利归来并仍忠诚地对你 "Take care, lest misadventure 你要保重,不要让任何事情 Shall stain your heart and lead to woe 玷污了你的心,带来悲痛 My fair Lady you have no need for to worry" 我的好小姐你不必担心
While underneath the spreading oak 在散落的橡树林下 A knight with white device 有一位骑士 Upon a shield of black and deep 带着一块有白色纹章的黑色大盾 In grief and sorrow sings 悲痛地吟唱着 His unrequited love 他没有回报的爱 "Young noblewoman riding by 骑过来的年轻贵族小姐 Pray tell me have you seen 请告诉我你是否看到了 Queen Azelda the fairest maid 最美丽的姑娘——Azelda皇后 In company she rides 和别人一起骑着马 For I swear to have revenge" 因为我发誓要报仇
A thousand days have come and passed 一千个日子过去了 The Lord returns this night 贵族大人在这一晚归来 The victor from the bloody wars 血腥沙场上的胜利 Proven his fearsome might 证明了他强大的力量 As ever he would claim 就像他之前说的那样 But fate has played its wanton game 但是命运玩了它反复无常的把戏 The circle come full turn 兜了一圈又回到了起点 The magic horn has done its work 那个神奇的鹿角杯生效了 Cried "Falseness is found out!" 喊着,背叛出现! The sorrowed quest is over 这段悲痛的远征结束了
|
|