|
- 时砂 Ephemeral朝生暮死 歌词
- 时砂
- Down falls the rain
落雨倾盆 And up rises the mist 雾气弥漫 Chill in breath 呼吸中渗入寒意 And be deprived of voice 声音被褫夺匿形 Gusting wind 疾风呼啸 Shattering nests and hives 撕碎鸟巢与蜂窝 The play is on 戏剧已经上演 With lives and deaths roaring past me 生生死死在我身边飞逝 Oblivion floods 遗忘淹没了 One who’s blind to time 在时间中失明的我
I too feel the stars 我也能感受到星光 I too feel the sun 我也能感受到太阳 I can touch the veins of land 我能触及到大地的血脉 Who cradles us as one 它将我们视若同一,拥揽入怀
I wonder how to brace 我该如何才能 The first twilight 拥抱第一缕曙光? And to 如何才能 Engage the wind 在树冠上 On tree top and 亲吻微风 To touch the sky 并触碰天际?
The night 夜晚 Covers up 遮盖住 The ambitions they chase under the sun 被竞相在阳光下追逐的野望 And then soothes down 安抚消弭那些 The predators the preys and the perils 捕食猎杀与危机凶险 And let my whispers be heard among the woods 并让我的低语在树林之中传递
Born in a rain 出生在雨中 And flourish in shade 繁盛于阴影 Seal the phrase 将字句封存在 Into the spores we spray 我们向外播撒的孢子中 From every 从每一棵 Root and trunk 树根与木桩 Our voices echoing weak - yet strong 我们的声音回响得微弱 - 却又坚强 Ephemeral 朝生暮死 But we are never wiped 但我们从未被抹除踪迹
Let us stride the land 让我们在大地上行进 Over the woods we span 在树林中扩张吧 We merge and grow with the nerves of the earth and sand 我们将融合进泥土砂石的神经之中,一同生长
All hail the time 赞美时间 And all hail the death – 赞美死亡 - Him who releases us free from eternity 是祂让我们免于陷入永恒 So memory may flow 让记忆得以流动 Epochs fly through 时光荏苒飞逝 And our watch shall never fail 我们的守望永远不会终结 From the lowly bed of dirt and dust 从卑贱的泥床之中 Regain what’s grabbed by the fate 我们会重获到被命运抓住的东西 And praise the sun 并赞颂太阳
|
|
|