|
- 久石譲 懺悔 歌词
- 久石譲
- 想いなくして何も生まれず
不思考 何必生而为人 意図なくして意味も生まれず 没有目标 生命又有何意义 ただ生きるのか… 只是(浑浑噩噩地)活着而已吗? 时代を越えて伝わる想いは 跨越时代能够流传的思想是 命の结晶 (前人用尽)一生思考的结晶 今想ふ 现在想想 あなたの心 你的心 爱を失った肉体 就像失去爱的(能力)的肉体 魂さえも腐らせる 甚至连灵魂都腐化了 浮世の世界に 却在这世俗的世界里 かすかな光 还闪烁着微光 絶やす事なく 尚未熄灭 照らし続けたまえ 继续照亮着前方 响き渡る筚篥(ひちりき)のしらべたち 筚篥(注:古代管乐器之一,也称管子)的声音响彻四方 遥か彼方 直至远方 消えてしまったのだろうか… 就消失不见了 时间(とき)を刻む针の音色は 代表着时间流逝的时针的音色 无情なほどに美しい 无情却悦耳动听 螺旋を描く 描绘着螺旋 迫り来る终わりをただ 终结迫近之时 静かに迎えようと 只需要静静地迎接 それが人の定めと 这是前人定下的规则 思えるほど 总觉得 强くもなければ 若是内心不够强大 清いわけでもない 又如何能够保持初心? 响き渡る叹きの叫びたち 大声叹息的人们啊 いつの日にか 终有一天 天に届くのだろうか… 能够(将自己的哀愁)传达给上天的吧 流れる人々の刹那たち 流浪之人(生命中)的各个瞬间 姿を変え 变换着不同的角色 どこへたどり着くだろうか… 几经波折之后会到哪儿呢? 激しい荒波と (之前一直)重复 怖いほどの静寂を 发生着惊涛骇浪(的风波) 缲り返して 忍受着令人生畏的静寂 今を超えてゆけるだろうか… 如今或许能够越过险阻继续前行吧 犯した数多の罪たちも 犯下过的许多罪行也 愚かささえ 愚昧无知也 すべて消えゆくだろうか… 或许都能(通过忏悔)消去吧
|
|
|