- Nolan North Brave 歌词
- Nolan North
- It’s not so easy being a princess,or at least not for Merida,
who would rather practice archery than learn to curtesy. To find out how this princess's one wish could change her kingdom forever. Let’s begin now. Some say the destiny is tied to the land, as much as us as we are bet we are of it but no one knows how we came to this land or when. 想成为一个公主,并非易事,至少对于梅莉达来说是这样的。 Oly the people here are long time 她宁愿练习射箭也不愿学习宫廷礼仪。 living in this land mistiness and cold,sun and rain and snow, 为了发现这位公主如何永远地改变了她的王国, people keep coming and going, barely leaving traces they’ve been here at all. 现在我们一起去看一看。 A fierce pro-land filled with stories and magic and danger. 有人说命运和土地紧密联系,和我们密不可分。 A long time ago, their was a kingdom call Dun Broch, 但没人知晓我们如何在何时来到这片土地。 the kingdom was ruled by king Fergus who was strong and brave, 只有很早以前就居住在这里的土著居民 and queen Elinor who was wise and fair. 遍历了风霜雨雪、春夏秋冬。 King Fergus has lost his leg when he fought with a demon bear named Mordu. 人们来去匆匆,不留下丝毫痕迹。 The king swore that one day he would defeat the bear once for all. 一个尚未开发的荒蛮之地充满了具有魔幻与危险的故事。 The king and queen had brought children 很久很久以前,有一个王国——丹布洛 Hamish, Hubert and Harris who were triplets. 统治者是身强力壮的国王弗格,他骁勇善战 They always call this mischef and yet they never got a trouble, 王后埃莉诺聪明美丽、端正大气 and then there was princess Merida. 国王弗格曾因与恶熊魔度恶战而丢失了他的一条腿 It seems that she could do nothing but getting trouble. 因此国王发誓总有一天他终将打败这头邪恶的熊! Merida would be queen someday. 国王和王后诞下后代,他们是 And her mother wanted to make sure that she was prepared. 三胞胎汉密修、修伯特和哈里斯 A princess enjoys elegant pursuits, 他们总是调皮捣蛋,但从没坏事 a princess laughts with her eyes, 还有一位公主——梅莉达 a princess must be knowledgeable about her kingdom, 但她好像除了惹是生非别无他事。 A princess did not talk while chewing food, 将来梅莉达会成为一国之后。 or plays weapons on a dining table, 她的母后想确保她唯一的女儿已为此做好了充足准备。 or even have weapons when it’s a great openning. 公主有美好高雅的生活追求 There were so many rules! 公主有爱笑的眼睛 Merida much prefer to put the full speed to the country to her horse—angus, 公主必须熟知王国的大大小小事宜 she loved archery and was very good at it. 公主不会边说边吃 She liked to climb up the waterfalls, 或将武器放在餐桌上 and she liked to yell just as loud as sheep at least. 或在任何典礼上使用弓箭 One evening , queen ordinarly see the messages from the clans from the Macintosh、MacGuffin and Dingwall. 太多让人头疼的规矩了! She told Merida that three boys from each clan will compete a policy games, 梅莉达更向往在她的爱马安格斯上,策马奔腾、全速前进 the princess would marry the winner. 她挚爱射箭并非常擅长射箭。 Merida was horrified, marriage! 她喜欢爬上瀑布 ‘ I’ll not go through with it. You can’t make me !' 她喜欢嚎叫如同雄鹰 She ran out of the room, 一天晚上,王后像往常一样浏览各部落书信,来自麦肯塔什、麦葛芬和丁沃。 queen Elinor followed Merida, 王后告诉梅莉达每一个部落首领的长子将进行一场比武招亲 she began a story about an ancient kingdom, 公主将嫁给这场比赛的获胜者 whose king divided the land among his four sons, 梅莉达惊恐万分,结婚! but one prince wanted to rule the land himself, 我宁死不从,你休想得逞! he followed his own path and the kingdom fell apart. 她慌忙跑出餐厅 Merida rolled her eyes, ‘that’s a nice sroty.’ 王后埃莉诺紧随其后 The queen looked at her daughter, 开始讲述一个关于古老王国的故事 'It’s not just a story, Merida, legends are lessons they ring with truth.' 国王欲将国家一分为四给他的四个儿子 Despite Merida’s protest, the clans are left. 但其中一个王子想独吞整个王国 The princess was allowed to decide their challenge. 他一意孤行,导致王国分崩离析 Merida had an idea,‘I choose archery.’ 梅莉达转动眼珠,说道:“真是个好听的故事。“ The queen threw her hands in the air, ‘ Let’s the game begin!’ 王后看着她的女儿,说道: The clans competed in Tagorbore, hammer throw、shinty and finally archery. “这不只是个故事,梅莉达,而是历史的教训、真理的象征。” Stalky young MacGuffin tried it first almost missing his target, 尽管梅莉达反对这桩婚事,氏族们出发来到当布诺克。 and young Macintosh was slightly off center, 由公主决定他们的比武项目, but to everyone surprised, small wee Dingwall made a perfect shot. 梅莉达最终选择了射箭 Then a held figure stepped out, 王后伸出手在空中挥舞:"开始比赛!“ ‘I am Merida, firstborn descendant in Dun Broch and I’ll be shooting for my own hands.’ 三个氏族在塔格堡比赛,三个比赛项目——投掷练球、曲棍球最后是射箭 Queen Elinor grows from her seat,‘Merida, I forbid it !’ 麦葛芬最先射出第一剑,竟然偏离了靶子! Merida began to aim, both aims, she hit the center of every target! 年轻的麦葛塔什差一点射中靶心, Furiously queen Elinor took Merida into the castle, 最令人吃惊的是,小丁沃竟然正中靶心! 'I’ve just about have enough of you, lass, you embarrassed them, you embarrassed me ! ' 最后,一个隐蔽在人群中的人迈出一步 Merida glared at her mother, ‘This whole marriage is what you want, ”我是梅莉达,丹布洛氏族的长女,我要亲手用箭决定自己的未来。“ do you ever bother to ask what I want! I’m not going to be like you!’ 王后埃莉诺起身喊到:”梅莉达,不准射!“ Merida turned to the family’s tapestry hanging on the wall 梅莉达开始射箭,前两靶均命中靶心,三靶全部射在中心! and slashed it with her sword. Then she ran out of the castle. 王后埃莉诺火冒三丈,拖着梅莉达进了宫殿, The princess raced through the woods on her horse . ”我受够你了,公主,你让三个氏难堪,你让我难堪!“ Suddenly Angus stopped short, Merida flew off and landed on the ground. 梅莉达怒视她的母后,”整件婚事都是你一手操办,只是你想要的! She found herself inside a circle of stones where glowing blue lights flittered. 你想过我想要什么吗?我不会像你一样!” Merida followed the lights through the woods until she saw a small cottage 梅莉达转身向挂在墙上的家族毯子 when she open the cottage door, she saw an old woman. 用剑把它劈成两半,然后跑出城堡。 Merida knew the woman was a witch and she beg for her spell, 公主驾马疾驰于丛林之中, the witch said. 突然安格斯一个急停,把梅莉达甩到地上。 She told Merida that long ago she had met a prince 她发现自己在一圈巨石之中,其中闪闪的小蓝光飘忽不定 he demanded her to give him the strength of ten men. 梅莉达跟随这些蓝光穿过树林来到一间小木屋前 ‘And did he get what he was after?’ 她一打开木屋的们就看到了一位老妇人 The witch looked at Merida with narrowed eyes and nodded, 梅莉达知道她是一个女巫然后乞求赐给她一个魔咒 ' that was all that Merida need to know.' 女巫随后说 'That’s not I want, I want a spell that changes my mother, that’ll change my fate.’ 前不久她遇到一个王子 The witch began throwing things into a pot 这个王子请求女巫让他拥有10个男人的力量 suddenly the combination was exploded. The witch pulled out a little cake. “然后他得到他想要的了吗?” When Merida returned to the castle, her mother was relieved to see her, she hugged Merida, 女巫眼睛眯成一条缝神秘地看着梅莉达点头说: ' I’ve been worried sick.' Merida was surprised, 'you were? ' “这是梅莉达需要知道的。” 'I didn’t where you’d gone or when you’d come back to, ”并非如此,我最想要一个能改变我的母后,改变我的命运的魔咒。“ I didn’t know what to think …… 这个女巫开始向她的容器里扔药物 of course we both know a decision still has to be made.’ 突然容器里的混合物爆炸了,女巫拿出来一个小小的蛋糕。 Merida frowned, she showed queen Elinor the cake.’It’s a peace offering.’ 梅莉达返回城堡,她的母后释怀地拥抱她的宝贝女儿 The queen smiled and took a bite. ”你让我担心坏了."梅莉达很吃惊,“真的吗?” And the two walked down the hallway, the queen stumbled ‘oh, suddenly I’m not so well.’ “我不知道你去哪了,也不知道你何时回家。 Merida let queen Elinor to her bedroom and took her mother in. 我脑子一片空白。 After a few minutes, the queen rose from the bed, the sheet followed with her. 当然我们仍然要做一个重要的决定。” And there, in front of Merida stood a ‘Bear!’ 梅莉达皱了皱眉,她把这块带有魔咒的蛋糕给了她的母后,“一块友好谈判的蛋糕。” Queen Elinor looked at the mirror and roared, 王后笑了笑咬了一口 what has the spell done? What had Merida done? 然后母女二人向大厅走去,突然王后说:“我觉得不舒服。” The queen roared even louder and ran out of the door. 梅莉达扶着王后埃莉诺回到卧室,躺在床上。 Merida chased after her,'what ‘re you doing? Dad, the bear king? 几分钟后,王后从床上起身却把床褥带掉, If he so much as sees you, you’re dead.’ 这时,站在梅莉达面前的是——“一头熊!” Queen Elinor stopped, Merida was right but they heard voices . 王后埃莉诺看了看镜子然后疯狂地咆哮起来, They ran down the hallway and right into the triplets. 这是什么魔咒?梅莉达对我做了什么? With the boy’s help, Merida gets the queen out of the castle. 王后的咆哮声越来越大,随后她跑出卧室 Merida turned to her brothers 梅莉达跟着跑了出去“你在做什么?我的父王,杀熊英雄, ‘now, I’ll be back soon, go on and hep yourself to anything you want, as a reward.’ 如果他看到这样的你,你就死定了!” The triplets were excited, they love sweets! 王后埃莉诺停下来,想了想,梅莉达说得对,这时男人的声音传来, Merida and queen Elinor race to the woods, 他们跑下楼正好看到了三胞胎兄弟 they need to reverse the spell, but night has fallen, so they took shelter. 三胞胎帮助梅莉达让母后逃出城堡。 Then next morning, Merida used her bow and arrow to catch fish, 梅莉达告诉她的弟弟们, then she showed her mother how to catch them using her paws. “我马上回来,现在你们可以畅所欲为,做你们想做的,当作奖励!” For the first time and a while, 三胞胎兴奋极了,他们喜欢甜点! Merida and her mother had fun together. 梅莉达和王后埃莉诺跑向森林 When they finally found the witch’s cottage , 他们需要打破魔咒,但夜幕降临,他们只能暂且休息。 no one was there, suddenly a message came from the witch’s container, it told them 次日清晨,梅莉达用她的弓箭捉鱼 ‘ Fate be changed, look inside, mend the bond, torn by pride.’ 她教她妈妈如何用她的熊爪捉鱼 Merida saw the same blue light she had seen the day before. 这一刻 She turned to her mother, ‘They will show us the way.’ 好像是她们母女二人在一起的最快乐的时光 Merida followed the light through a crumbling ruin, 最后,她们终于找到女巫的木屋, it was cold and eeriness. ‘I have no idea what this place is.’ 一个人也没在,突然女巫的做药缸里出现了一则信息, Just then the ground gave way underneath the princess. “命运改变,看清事实,修补关系,摒弃傲慢。” She tumbled into an ancient throne room, 梅莉达发现了之前引领她的蓝光, there she saw a huge stone sculpture, four princes. 她转身向母后:“它们将为我们指路。” She looked up to her mother who caring her above. 梅莉达跟随蓝光穿过一片废墟, ‘It’s supposed to the kingdom in that story you were telling me? 这里阴森恐怖,“我不知道这是哪里。” The one with the princes.’ 突然,梅莉达脚下的地面裂出一道巨缝, Suddenly, Merida noticed that this door was broken before the fourth prince. 梅莉达掉进一个古老的王座室, She gasped,The prince in her mother’s story and the one in witch’s story were the same. ’ 她看到了一个巨大的石刻雕像,四位王子。 'The spell. It’s happened before, 她抬头看了看地面上为她安危担忧的母后。 Merida looked around,claws were gauged in walls, “这是不是你讲给我古老王国的故事? bones were scattered on floor.'Oh no,The prince became Mordu. 有四位王子的故事。“ Merida gasped and she turned and saw the evil bear behind her. 突然,梅莉达发现第四个王子的雕像与前三位王子的雕像断开了 The princess barely escaped Mordu. 她倒吸一口凉气,她妈妈故事里的王子和女巫故事里的王子是一样的! She and the queen ran through the woods and they do need to reverse the spell soon, ”这个魔咒早在之前就发生过了!“ she remember the voice from the container. 梅莉达环顾四周,爪痕遍布墙壁, ‘Mom, if we don’t hurry, you’ll be a bear forever. 残骸散落一地,”不,这位王子变成了魔度!“ Let’s the outside become the inside. Like Mordu, 梅莉达受到惊吓喘息说,她转身发现这只恶熊就在她的身后! mend the bond, torn by pride. We have to get back to the castle, 公主差点没能逃出魔度的恶爪, I know what to do, it’s the tapestry.’ 她和王后疯狂地在丛林里逃跑,她们需要尽快打破魔咒 On the castle, they found the clans in the middle of a huge battle. 她记得巫婆药缸里的声音, Lord MacGuffin was angry,‘ You’re the king, you decide which one of our sons your daughter will marry.’ "母后,如果我们不快点,你将永远是一头熊了! King Fergus struggled to his throne 让我们由内而外全部改变,像魔度一样 ' None of your sons are fit to marry my daughter.’ “修补关系,摒弃傲慢。我们必须回到城堡。” Lord Dingwall didn’t like that ‘then our alliance is over. This means war!’ 我知道如何做了,那条家族挂毯!“ Merida knew it’s up to her to stop the fight, 城堡里,她们发现氏族之间已经开战 it was her duty to choose who she marry. 麦葛芬王暴跳如雷:”你是国王,由你来决定女儿嫁给我们之中谁的儿子!“ She took a deep breath and face the crowd. 国王弗格毫不示弱 ‘Our clans were once enemies, ”你们之中没有人能配得上我的女儿!“ but when invaders threatened us from the sea, 丁沃王怒气冲天,”那我们的联盟就此断裂,开战吧!“ you joined together to defend our lands! 梅莉达知道只能由她来结束这场战争, It was an alliance forged in bravery and friendship 这是她的义务来决定嫁给谁。 and it lives to this day. 她深吸一口气,面向众人," And I know that I need to amend my mistake and mend our bond 我们曾是敌人, I’ve decided to do what’s right.' 但当侵略者从海上登陆威胁我们国家的安危时, But as Merida looked towards her mother who was hidden, 我们连同作战,捍卫国土! she saw that the queen was shaking her head, 我们的联盟是由勇气和友谊建造而成, she was telling Merida that she didn’t have to choose after all. 而且它存留至今。 Merida looked back to the crowd, 我知道我需要弥补我的过错,改善我们的关系。 ‘and…… , and…… 我决定做出正确的抉择! break tradition. 但当梅莉达看向她藏在黑暗中的母后 My mother, the queen feels in her heart 她的母后一直在摇头 that we be free to write our own story, 她告诉梅莉达,她不必做出选择。 follow our hearts and find love in our own time.’ 梅莉达的目光回到群众中 The king put the hand on her shoulder and smiled, ”我……我…… ‘Just like your mom.’ 要打破传统 As the crowd cheer, 我的母后,我们的王后告诉我,她真心地认为 Merida slipped out and took her mother to the tapestry room. 我们要自由地写下属于我们自己的故事, Suddenly the king Fergus threw open the door, 追随本心,在属于我们的时代,寻找真爱。“ he saw his daughter with a bear. 国王将手搭在女儿的肩上,笑道: Merida had to protect her mother,‘mom run !’ ”就像你的母后。“ As the queen raced out the castle, 在群众欢呼之时 the clans were after her, they didn’t realize who she was. 梅莉达悄悄地带着她的母后来到家族毯在的房间 King Fergus locked Merida in the tapestry room to keep her safe, then rush to join the crew. 突然国王弗格打开门 Merida had to get out, 看到他的女儿和一头熊在一起 her mother’s life depended on her. 梅莉达必须保护她的母后,喊道:”母后,快跑!“ At that moment, the triplets appeared outside her door, 母后飞快地跑出了城堡, only they looked a little different, 氏族猛追其后,他们不知道这是王后 they had finished all the spare cake and turned into bear cups. 国王弗格将梅莉达锁在屋内以确保她的安全,然后加入到追杀队伍之中 Quickly the cups help their sister escape. 梅莉达必须从这里逃出去! Merida grabed a needle and thread and the tapestry. 她母后的生死掌握在她的手里! She swiftly fell the top string together as Angus bounced through the woods . 就在这时,三胞胎兄弟出现在门外 The hunting party call the queen and raise their swords . 只是他们变得有些不同, Queen Elinor roared and teffified, 他们吃完了剩下的被施了咒语的蛋糕,变成了三只小熊。 king Fergus raises his sword, 三只小熊帮助他们的姐姐逃出这里, but Merida bounds the woods and block the king,’ I’ll not let you kill my mother.’ 梅莉达拿着针线和挂毯 Just then, a huge beast step out in the rain of stones, 从房内跳出,安格斯一跃接上梅莉达跑向丛林 Merida gasped ‘Mordu’ 追杀熊的部队大声呼喊,挥舞着刀剑 King Fergus looked up to the bear, 王后埃莉诺惊慌地咆哮 ' kill it.’ While the demon bear slapped the hunters fly, 国王弗格向熊挥动着他的剑 he tore the king Fergus into stones. 但梅莉达从丛中一跃,来到国王面前,挡住了他的剑,”我绝不让你伤害我的母后!“ Then he turned to Merida, 就在这时,一头巨大的身影从乱石中出现 queen Elinor ain’t allow what Mordu tend to do . 梅莉达惊吓地倒抽一口气:”魔度!“ The bears slashed each other, 国王弗格抬头看向魔度 the queen came forward to charge a broken stone, ”杀死它!“但这头恶熊把士兵们都打飞了 the stone stumbled over, crashing the demon bear. 并将弗格摔在乱石中 Merida looked at her mother, she had finished mending the tapestry, 随后转向梅莉达 but the queen was still a bear, 王后埃莉诺不能让魔度伤害自己的女儿 ‘ I don’t understand, oh mom, I’m sorry, this is all my fault, 两头熊厮打在一起 I want you back mom.’ 王后将魔度摁在一个即将倒塌的巨石下 As Merida embraced her mother, 巨石倒下,砸死了恶熊。 morning light began to clip in and fill the rain of stones. 梅莉达看着她的母后,她已经修补好了家族挂毯, Suddenly, Merida felt a human hand through her hair. 但母后仍是熊的模样, Her mother wasn’t a bear any more! ”我不明白,母后,对不起,都是我的错。 'Mom, you’re back !' 我想让你变回来!。” 'Perfect.' The queen smiled at her daughter. 梅莉达抱着她的母后, The triplets came running over, 黎明划过天际,照射大地 they were boys again! 突然,梅莉达发觉一只人类的手抚摸她的头发 All was right in the kingdom of Dun Broch and the royal family hugged and laughed. 她的母后不再是一头熊了! Merida knew that from then on , “母后,你变回人类了!” she could be a princess and still be herself. “是啊,感觉好极了!”王后笑着说。
|
|