|
- 仁後真耶子 トイレの神様 歌词
- 仁後真耶子
- 小3の頃からなぜだか
从小学三年级起 不知为何 おばあちゃんと暮らしてた 就和奶奶住在一起了 実家の隣だったけど 虽然父母就住在隔壁 おばあちゃんと暮らしてた 但却还是和奶奶住在一起 毎日お手伝いをして 每天帮忙做着家务 五目並べもした 还一起下五子棋 でもトイレ掃除だけ苦手な私に 但我唯独不喜欢打扫厕所 おばあちゃんがこう言った 于是奶奶这么对我说道 トイレには 在厕所里呀 それはそれはキレイな女神様がいるんやで 住着一位非常非常美丽的女神 だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに 所以每天都打扫的话 就会像女神一样 べっぴんさんになれるんやで 就会变成高贵美丽的女人 その日から私はトイレを 从那时起 我开始把厕所 ピカピカにし始めた 打扫得干干净净 べっぴんさんに絶対なりたくて 为了成为美丽高贵的女人 毎日磨いてた 每天不断努力着 買い物に出かけた時には 与奶奶外出买东西时 二人で鴨なんば食べた 两个人总是一起吃鸭肉面 新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを 也因为奶奶不小心弄坏了录好的新喜剧 泣いて責めたりもした 而哭着责备奶奶 トイレには 在厕所里呀 それはそれはキレイな女神様がいるんやで 住着一位非常非常美丽的女神 だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに 所以每天都打扫的话 就会像女神一样 べっぴんさんになれるんやで 就会变成高贵美丽的女人 少し大人になった私は 渐渐长大的我 おばあちゃんとぶつかった 开始和奶奶起了争执 家族ともうまくやれなくて 和家里人的关系也变得不好 居場所がなくなった 开始不愿意待在家里 休みの日も家に帰らず 休息日也不回家 彼氏と遊んだりした 总是和男朋友出去玩 五目並べも鴨なんばも 五子棋也好 鸭肉面也好 二人の間から消えてった 从此消失在两人之间 どうしてだろう人は人を傷付け 为什么啊 人与人总是会互相伤害 大切なものをなくしてく 总是会失去最最重要的事物 いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して 就这样 我独自抛下了一直照顾我的奶奶 ひとりきり家離れた 从此离开了这个家 上京して2年が過ぎて 来到东京两年后 おばあちゃんが入院した 奶奶突然进了医院 痩せて細くなってしまった 瘦了也虚弱了好多 おばあちゃんに会いに行った 我急忙回去看望奶奶 「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと 奶奶 我回来了!我说道 昔みたいに言ってみたけど 有意照着从前那样和奶奶说话 ちょっと話しただけだったのに 但没说多少话 「もう帰りー。」って 病室を出された 就说着“我回去了” 走出了病房 次の日の朝 おばあちゃんは 就在第二天早上 静かに眠りについた 奶奶静静地长眠了 まるで まるで 私が来るのを待っていてくれたように 就像是....就像是....在等着我回来一样 ちゃんと育ててくれたのに 明明是她将我抚养长大 恩返しもしてないのに 这份恩情我还未来得及报答 いい孫じゃなかったのに 我分明...分明就是个不孝的孙女 こんな私を待っててくれたんやね 但奶奶直到最后一刻还等着我回来 トイレには 厕所里呀 それはそれはキレイな女神様がいるんやで 住着一位非常非常美丽的女神 おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私を 奶奶曾对我说的这句话 是否还让现在的我 べっぴんさんにしてくれてるかな 成为高贵而美丽的女人? トイレには 厕所里呀 それはそれはキレイな女神様がいるんやで 住着位非常非常美丽的女神 だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに 所以每天都打扫的话 就会像女神一样 べっぴんさんになれるんやで 就会变成美丽高贵的女人 気立ての良いお嫁さんになるのが 成为漂亮的新娘 夢だった私は 是我一直以来的梦想 今日もせっせとトイレを 所以现在的我依旧把厕所 ピカピカにする 打扫得干干净净 おばあちゃん おばあちゃん ありがとう 奶奶 奶奶 谢谢你 おばあちゃん ホンマに ありがとう 奶奶 真的很感谢你
|
|
|