- I Have a Song to Sing, O! 歌词 Peter, Paul & Mary
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- Peter, Paul & Mary I Have a Song to Sing, O! 歌词
- Peter, Paul & Mary
- I have a song to sing, o! (sing me your song, o!)
我有首歌要唱,噢(唱给我听,噢) It is sung to the moon by a love-lorn loon 这是一个相思成疾的人唱给月亮的歌 Who fled from the mocking throng-o 他从嘲弄他的人群中逃了出来 It's the song of a merry man moping mum 这是一个闷闷不乐的随从的歌 Whose soul was sad and whose glance was glum 他的内心悲伤,他的眼神忧郁 Who sipped no sup and who craved no crumb 他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 As he sighed for the love of a lady. 他为一个女人的爱而叹气 Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! He sipped no sup and he craved no crumb 他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 He sipped no sup and he craved no crumb 他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 As he sighed for the love of a lady. 他为一个女人的爱而叹气 I have a song to sing, o! (what is your song, o?) 我有首歌要唱,噢(什么歌,噢) It is sung with the ring of the songs maids sing 它和女仆的歌声应和着 Who loved with a love life-long-o 她用一生去爱一个人 It's a song of a merry maid peerly proud 这是一个像贵族一样骄傲的女仆的歌 Who loved a lord and who laughed aloud 她曾爱过一位勋爵,也曾大声笑过 At the moan of the merry man moping mum 一个随从闷闷不乐地悲叹着 Whose soul was sad and whose glance was glum 他的内心悲伤,他的眼神忧郁 Who sipped no sup and who craved no crumb 他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 As he sighed for the love of a lady. 他为一个女人的爱而叹气 As he sighed for the love of a lady. 他为一个女人的爱而叹气 Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! He sipped no sup and he craved no crumb 他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 As he sighed for the love of a lady. 他为一个女人的爱而叹气 I have a song to sing,o! (sing me your song, o) 我有首歌要唱,噢(唱给我听,噢) It is sung to the knell of a church-yard bell 这是唱给教堂院子里的丧钟的歌 And a doleful dirge ding-dong o 一首哀伤的挽歌响起 It's a song of a popinjay bravely born 这是一首鹦鹉华丽出生的歌 Who turned up his noble nose with scorn 他轻蔑地抬起高贵的鼻子 At the humble merry maid peerly proud 嘲笑这像贵族一样骄傲的女仆的卑微 Who loved a lord and who laughed aloud 她曾爱过一位勋爵,也曾大声笑过 At the moan of a merry man moping mum 这闷闷不乐的随从悲叹着 Whose soul was sad and whose glance was glum 他的内心悲伤,他的眼神忧郁 Who sipped no sup and who craved no crumb 他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 As he sighed for the love of a lady. 他为一个女人的爱而叹气 Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! He sipped no sup and he craved no crumb 他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 As he sighed for the love of a lady. 他为一个女人的爱而叹气 I have a song to sing, o! 我有首歌要唱,噢 (i have a song to sing) 我有首歌要唱 I have a song to sing-o! 我有首歌要唱,噢 It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o 歌声伴随着叹息,我眼里含着泪水,因为它讲述了一个被纠正的错误 It's a song of the merry maid once so gay 女仆曾经如此快乐 Who turned on her heel and tripped away 但她转过身走开了 From the peacock popinjay bravely born 这只爱炫耀的鹦鹉华丽的出生了 Who turned up his noble nose with scorn 他轻蔑地抬起高贵的鼻子 At the humble heart that he did not prize 他嘲笑着不被他珍视的谦卑的心 So she begged on her knees with downcast eyes 她眼睛低垂,跪下祈祷 For the love of the merry man moping mum 祈祷这个闷闷不乐的随从的爱 Whose soul was sad and whose glance was glum 他的内心悲伤,他的眼神忧郁 Who sipped no sup and who craved no crumb 他一点酒也不想喝,一点面包屑也不想吃 As he sighed for the love of a lady. 他为一个女人的爱而叹气 Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de, hey-di, hey-di,可悲的我,悲哉!哀哉! His pains were o'er and he sighed no more 他的痛苦结束了,他不再叹息 For he lived in the love of a lady. 因为他活在一个女人的爱里 Hey-di, hey-di, his pains were o'er hey-di, hey-di,他不再痛苦 And he sighed no more 也不再叹息 For he lived in the love of a lady. 因为他活在一个女人的爱里
|
|