|
- 高橋優 福笑い~ピアノバージョン 歌词
- 高橋優
- あなたが笑ってたら
若你笑着 仆も笑いたくなる 我也会变得想笑 あなたが泣いていたら 若你哭泣 仆も泣いてしまう 我也会潸然泪下 难しい顔 难しい话 令人费解的态度 晦涩难懂的话语 今ちょっと置いといて笑えますか? 现在是否可以稍稍放下然后微笑面对? きっとこの世界の共通言语は 我想这个世界共通的语言 英语じゃなくて笑顔だと思う 一定不是英语而是笑颜 子供だとか大人に関わらず 与身为小孩还是大人无关 男だとか女だとかじゃなく 与身为男人或是女人无关 あなたが今楽しんでいるのか 你现在感觉快乐吗 「幸せだ」と胸张って言えるのか 是否可以骄傲地说「幸福」 それだけがこの世界の全てで 那些就是这个世界的全部了 隣でこの歌呗う 仆の全て 在旁边唱着这首歌的 我的全部 夺い合うことに惯れ 习惯了相互掠夺 疑い合う人で溢れ 相互猜疑的人双目含泪 そこで谁か泣いていても 即使有谁在那里哭泣 気に留める人もいない… 也无人问津… どれを切り取って“人间らしさ”って 然而不知道谁将这一切断除 呼べるか分からないけど 高喊着「要像人一样」 谁かの笑顔につられるように 如同被谁的笑容而吸引般 こっちまで笑顔がうつる魔法のように 如同被施予了传递笑容的魔法般 理屈ではないところで仆ら 不互欺的我们 通じ合える力を持ってるハズ 拥有了相互理解的力量 あなたは今笑っていますか? 你现在在笑么? つよがりじゃなく心の底から 不是强颜欢笑而是发自心底 憎しみが入る隙もないくらい 若那连一丝憎恶都无掺杂的 笑い声が响く世界ならいいのに 笑声可以响彻世界该有多好 その姿形ありのままじゃダメだ!と谁かが言う 不知谁说出「不能那样继续下去了!」 それにしたって笑顔は谁も 那样的笑容 ありのままにゃ敌わない 任谁都无法匹敌 きっとこの世界の共通言语は 我想这个世界共通的语言 英语じゃなくて笑顔だと思う 一定不是英语而是笑颜 笑う门に访れる何かを 我想只要坚定地相信让你展露笑颜的一切 愚直に信じて生きていいと思う 这样生存下去就好 谁かの笑顔につられるように 如同被谁的笑容而吸引般 こっちまで笑顔がうつる魔法のように 如同被施予了传递笑容的魔法般 理屈ではないところで仆ら 不互欺的我们 通じ合える力を持ってるハズ 拥有了相互理解的力量 あなたがいつも笑えていますように 希望你可以永远保持笑容 心から幸せでありますように 希望你可以从心底感到幸福 それだけがこの世界の全てで 那些就是这个世界的全部了 どこかで同じように愿う人の全て 在何方怀揣同样心愿的 人的全部
|
|
|