- Opening Doors 歌词 Stephen Sondheim Michael Rafter Merrily We Roll Along Orchestra
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- Merrily We Roll Along Orchestra Opening Doors 歌词
- Stephen Sondheim Michael Rafter Merrily We Roll Along Orchestra
- How's it going?
进展如何? Good, you? 还行,你呢? Fair 一般 Yeah, tell me 得了,跟我说说 Chinese laundry 这里是华人洗衣房~ Hi 嗨 Mary 玛丽 Say hello 快打招呼 I think I got a job 我想我有工作了 Where? 哪儿? True Romances 《真实罗曼史》 Posing? 当模特? Thank you, writing captions 谢谢你,不过是写文案啦 What about the book? 你的书怎么样了 What about the book? 我的书怎么了 Nothing, are you working on your book? 没什么,你还在忙着写你的书吗 Yes 在写啊 Good 不错 No 其实没有啦 Mary 玛丽...... Right, I know, yes, me and Balzac 好了,我知道,是的,我“写得和巴尔扎克一样好”...
I finished the one act 我完成了独幕戏 I got an audition 我得到试演机会... I started the story 我开始写新故事 Rehearsal pianist ...是排练的钢伴 So where are we eating? 那我们去哪儿吃饭? I'm moving to Playboy 我跳槽去了《花花公子》 The publisher called me 出版商打我电话 I'm doing a rewrite 我正在重写那段 My parents are coming 我的爸妈来看我 I saw My Fair Lady 我去看了《窈窕淑女》... I rewrote the rewrite 我重写了重写版 I sort of enjoyed it ...我还有点喜欢 I threw out the story 我推倒了之前的故事 I'm meeting an agent 我要去见个经纪人 We'll all get together on Sunday 我们要在周日聚在一起
We're opening doors 我们将大门开启 Singing, 'Here we are' 高唱,“我们来了” We're filling up days 我们的每一天 On a dime 在夹缝中充实忙碌 That faraway shore's 那遥远彼岸 Looking not too far 看起来不再遥远 We're following every star 跟随着星辰流转 There's not enough time 我们不够时间
I called a producer 我给一个制作人打了电话... I sent off the one act 我寄出了独幕剧 I started the story 我又开始了一个故事 He said to come see him ...他让我去见他 I dropped out of college 我从大学辍学了 I met this musician 我认识了这个乐手 I'm playing a nightclub 我在夜总会演奏 They're doing my one act 他们在演我的独幕剧 I'm working for Redbook 我现在为《红皮书》工作 I rewrote the ballad 我重写了叙事曲 I finished the story 我完成了那篇故事 We started rehearsals 我们开始排练了 I threw out the story 我又推翻了故事 And then the musician 也甩了那个乐手 I'm moving to Popular Science 我跳槽去了《大众科学》......
We're opening doors 我们将大门开启 Singing, 'Look who's here' 高唱,“看看谁来了” Beginning to sail 我们开始扬帆 On a dime 哪怕港口狭窄 That faraway shore's 那遥远彼岸 Getting very near 已经越来越近 We haven't a thing to fear 我们不怕任何事情 We haven't got time 我们没有时间
How's it coming? 进展如何? Good, You? 还行,你呢? Done 搞定了 One minute 等我一分钟 Hamburg Heaven 这里是汉堡天堂~ Hi 嗨 Mary 玛丽 Say hello 快打招呼 I got another job 我找了另一份工作 Where? 哪儿? Chic 《奇客》 What's that? 那是什么刊物 A brand new concept: 一个全新的概念: Pop up pictures 立体书杂志 What about the book? 那你的书怎么样了 What about the book? 我的书怎么了 Did you give the publisher the book? 你把你的书给了出版商吗? Yes 是的 Good 不错 No 其实没有 Mary 玛丽 Look, I 听我说,我从来没有...... Finished 搞定了! Let me call you back 等会儿我再打给你 Right 好吧 This is just a draft 这只是份草稿 Right 可以 Probably it stinks 可能还挺糟糕 Right 没事 I haven't had the time to do a polish 我没时间再打磨了 Will you sing 你能开始唱吗 Right 我可以 "Who wants to live in New York? “谁会想住在纽约? Who wants the worry, the noise, the dirt, the heat? 谁想要那些烦恼,那些噪音、污染和热气? Who wants the garbage cans clanging in the street? 谁想要听街上的垃圾桶哐当声响起? Suddenly I do 突然 我想——
They're always popping the cork 他们总在借酒浇愁 I'll fix that line (我会改改这句) The cops, the cabbies, the salesgirls up at Saks 那些条子,那些的士司机,萨克斯百货的售货女孩们 You gotta have a real taste for maniacs 你需要真正爱上那帮疯子们 Suddenly I do 突然 我喜欢——”
That's great, that's swell 这很棒,这很好 The other stuff as well 其他的也不错 It isn't every day 我并不是每一天 I hear a score this strong 都能听到这么有料的歌曲 But fellas, if I may 但小伙子们,请容许我 There's only one thing wrong 说说这里面唯一的问题
There's not a tune you can hum 这儿没有一个可以哼唱的调调 There's not a tune you go bum, bum, bum, di, dum 这儿没有那种“邦邦邦嘀当”的调调 You need a tune you can bum, bum, bum, di, dum 你得写个“邦邦邦嘀当”的调调 Give me a melody 给我点旋律行不行
Why can't you throw 'em a crumb? 为什么你不给他们点甜头? What's wrong with letting 'em tap their toes a bit? 让他们随着旋律抖起腿来有什么不好? I'll let you know when Stravinsky has a hit 你们看斯特拉文斯基有没有热单就明白了 Give me some melody 得有些动听的旋律才行
Oh sure, I know 哦当然,我晓得 It's not that kind of show 这不是那种商业秀 But can't you have a score 但你们就不能写点 That's sort of in between? 雅俗共赏的东西 Look, play a little more 试试看,多弹几段 I'll show you what I mean 我给你们指点迷津
Who wants to live in New York? 谁想要住在纽约? I always hated the dirt, the heat, the noise 我一直讨厌那些污染,热气和噪音 But ever since I met you, I 可自从我遇见你,我 Listen, boys, maybe it's me 听着,小伙子,可能是我的问题 But that's just not a humable melody 但这里没有那种可以哼~~~唱的旋律 Write more, work hard 多写点东西,努力创作 Leave your name with the girl 在那个前台女孩那儿登记一下 Less avant-garde 少一些前卫派念头 Leave your name with the girl 在那个前台女孩那儿登记一下 Just write a plain old melodey 只要写点平实老派的旋律~~~~~~
They're stopping rehearsals 他们停止了排练... They ran out of money ...资金不够用了 We lasted one issue 我们杂志只撑了一期... My book was rejected ...我的书稿被拒了 The nightclub was raided 夜总会被突击搜查... I have to start coaching ...我开始接私教 My parents are coming 我爸妈要来看我 They screwed up the laundry 他们洗坏了我的衣服 My wallet was stolen 我钱包被偷了 I saw the musician 我又见了那乐手 We're being evicted 我们被赶出来 I'm having a breakdown 我有点崩溃了 We'll all get together on Sunday 我们还是会在周日聚在一起
They're slamming doors 他们将大门紧闭 Singing, 'Go away' 高唱,“滚蛋吧” It's less of a sail 不再能够远航 Than a climb 只能负重登攀 That faraway shore's 那遥远彼岸 Farther every day 越来越遥远 We're learning to ricochet 我们试着背水一战 We still have a lot to say 我们还有很多要表达 You know what we'll do? 你们知道我们该怎么办吗? What? 什么? We'll do a revue 我们要做一个讽刺剧 What? 啊? What? 啊? We'll do a revue of our own 我们要做一个自己的讽刺剧! What? Where? 什么?去哪儿演? Why? When? 为什么?什么时候? Not just songs but stories, scenes 不只是歌曲,还有故事、情景 Piano pieces, mime 钢琴曲、哑剧...... Yeah 对 Frankly Frank 要不就叫《坦率的弗兰克》呗 A showcase of our own? 这是我们自己的演出节目 Where? 哪儿有场地? The club's reopening 夜总会要重开了 We'll write a lot of new stuff 我们可以写一堆新东西 Rewrite the old stuff 再改写一些旧东西 What about the girl? 那女主角怎么办? What about the girl? 什么女主角怎么办? Only that we're gonna need a girl 我们得有一个女演员做主角 Well, Mary 那就,玛丽 Thanks, I don't perform except at dinner 谢谢你,我只有晚餐上的助兴表演经验
Who wants to live in New York? 谁会想住在纽约? Who wants the worry, the noise, the dirt, the heat? 谁想要那些烦恼,那些噪音、污染和热气? Who wants the garbage cans clang——I can sing higher! 谁想要听街上的垃圾桶哐当声响起? Thank you for coming 谢谢你的到来 Next eight,please 有请下一组
They're always popping their cork 他们总在借酒消愁 Up a tone 升个调 The cops, the cabbies, the salesgirls up at Saks 那些条子,那些的士司机,萨克斯百货的售货女孩们 Up a tone 升个调 You gotta have a real taste for maniacs 你需要真正爱上那些疯子们—— Thank you, you're hired 感谢你,你被录用了
I'm Beth 我是贝丝 I'm Frank 我是弗兰克 I really thought I stank 我真的以为我搞砸了 I'm Mary 我是玛丽 Charley 我是查理 By the way 顺便说一句 I'm told we open Saturday 我刚被告知 演出周六开始 What 啊? You're not serious 你不是在开玩笑吧 Nobody's ready 大家都没准备好 Apparently someone cancelled a booking 看上去是有人取消了原本的预约 The songs aren't finsihed 但歌没写好 And what about costumes? 服装怎么办? And how do I learn all these numbers? 我要怎么学完这些曲目? I'll bring you the copies of everything later this evening. 今晚晚些时候我会把曲子的副本都带给你 Okay, but I'll have to have all the music and 行,但我得把所有歌准备好 Saturday I've got to sing at a wedding 周六我得去给一场婚礼演唱... Oh God, is there dancing 'cause I'm not a dancer? ...哦天呐,会有舞蹈片段吗,我可不会跳舞 Not to mention I still haven't finished the 更别说我还没有搞定... Synanon song or the Kennedy number ...锡南浓的歌和肯尼迪的歌 You don't have to, we'll segue the 你不必都写完,我们会... End of it into the dance we cut out ...在结尾处切入我们删掉的舞蹈部分 And what'll we do about getting publicity 我们应该怎么做宣传... Run around town putting stickers on windows? ...跑遍整个城市把海报贴在窗户上? And have we decided or not on the restaurant sketch? 我们决定好要不要用那个餐厅笑话了吗? I need two or three days to replace it 我需要两到三天来改动它 | No, we'll use it but not with the long introduction 不,我们会用到它,但不要那个很长的序曲 We'll worry about it on Sunday 我们到周日再一起纠结这些事吧
We're opening doors, singing, 'Here we are' 我们将大幕拉起,高唱,“我们来了” We're filling up days on a dime 我们的每一天,在夹缝中充满新鲜 That faraway shore's looking not too far 那遥远彼岸,看起来不再遥远 We're following every star 眼看着星辰流转 There's not enough time 多希望时间能停歇
We're banging on doors, shouting, 'Here again' 我们将大门叩响,高喊,“我们又来了” We're risking it all on a dime 无路可退,可我们要冒一次险 That faraway shore's looking near again 那遥远彼岸,好像又近在眼前 The only thing left is when 能阻挡我们的只有时间 We know we should count to ten 我们倒数十下等待开演 We haven't got time, we haven't got time 我们时间紧迫,我们迫不及待!
|
|