- 鏡音レン 言ノ葉遊戯 歌词
- 鏡音リン 鏡音レン
- 今日は誰で遊びましょう......ね?/kyou wa dare de asobimashou...... ne?
今天要拿谁来作乐...呢? 【愛】......其れは極不可思議な解/【ai】...... sore wa goku fukashigi na kai “爱”...那是极其不可思议的解释 弱き花が、頂?/yowaki hana ga, itadaki? 柔弱之花,处于顶峰 そう、能ある花は/sou, nouaru hana wa 对啊,有能之花 毒をひた隠しているの?/doku o hita kakushite iru no? 总是带着蒙毒的呢 思わせぶりな台詞を振りまいて/omowaseburina serifu o furi maite 说道着故弄玄虚的台词 男たちをその掌でコロコロと/otoko tachi o sono tenohira de korokoro to 将男生们玩弄于鼓掌之中 思い通りに転がすだけの/omoi doori ni korogasu dake no 任由自己所想地摆弄 楽しい愉しいお遊び?/tanoshii tanoshii oasobi? 欢乐愉快的游戏 乙女街道 春は短し/otome kaidou haru wa mijikashi 少女之街 春日苦短 咲けど幾許 知りているなら/sakedo ikubaku shirite iru nara 几可盛放 深知此事 今が盛りと咲かせ強欲/ima ga sakari to sakase gouyoku 就让这强欲于此刻绽放吧 ありったけの【愛】で傅(かしず)きなさい/arittake no 【ai】 de kashizuki nasai 去抚育出一切的“爱”吧 風にそよぎて花は満開/kaze ni soyogite hana wa mankai 飒飒风声中繁花满开 されど浮世は移り流れる/saredo ukiyo wa utsuri nagareru 纵然如此世间却不断迁移变化 傅く【愛】を値踏み散らして/kashizuku 【ai】 o nebumi chirashite 就为此抚育出的“爱”随便评价 あはれ 虚しい【哀】の囚はれ/aware munashii 【ai】 no toraware 真悲哀呢 被空虚的“哀”说囚禁 「ねえ~??」/"nee~??" “呐~ ?” 「僕は、君に興味は無い......」/"boku wa, kimi ni kyoumi wa nai......" “我对你没有兴趣呢...” 「えぇ~~っ!??」/"ee~~t'!??" “诶~~!?” 「頼むからほっといて......」/"tanomu kara hottoite......" “拜托你不要再缠着我了...” 「うぐっ......」「......」/"ugut'......" "......" “呜...” 「私に気がないなんて......貴男、×××なんじゃない!?」/"watashi ni ki ga nai nante...... anata, ××× nanja nai!?" “竟然对我完全不感兴趣...你啊,难道是xxx吗?” 「はいはい(棒読み)」/"haihai (monotonously)" “是的是的(直读)” 上目遣いの色香で迫っても......?/uwamezukai no iroka de sematte mo......? 即使摆出楚楚可怜的样子色诱你也好...? 「君子、危うきには......蓋をしましょう?」/"kunshi, ayauki niwa...... futa o shimashou?" “君子呢,是不会立于...那个什么之下的?” 「ちょっとぉ!......それを言うなら『近寄らず』でしょ!?」/"chottoo!...... sore o iu nara 'chikayorazu' desho!?" “喂喂!...那该是「不立围墙之下」才对吧!?” 「おやおや本当は賢い......?」「(ごほごほ)......」/"oya oya hontou wa kashikoi......?" "(cough)......" “啊啦啊啦 真是聪明呢...?” “(喀喀)....” 乙女街道 夏も短し/otome kaidou natsu mo mijikashi 少女之街 夏日苦短 散るは幾許 知りているなら/chiru wa ikubaku shirite iru nara 几可盛放 深知此事 今が盛りと飛ばせ誘惑/ima ga sakari to tobese yuuwaku 此刻就尽情去诱惑吧 ありったけの【愛】で傅きなさい/arittake no 【ai】 de kashizuki nasai 去抚育出一切的“爱”吧 雨に打たれど 花は忍びて/ame ni utaredo hana wa shinobite 任雨怎么打 花儿亦忍受着 はらり憂き世の瀬見にたゆたう/harari ukiyo no semi ni tayutau 于尘世之中飘荡不定 傅く【愛】の真、忘れて/kashizuku 【ai】 no makoto, wasurete 那抚育出的“爱”之真实,已然忘记 あはれ 侘しい【哀】に溺れる/aware wabishii 【ai】 no oboreru 真悲哀呢 沉溺于寂寞的“哀”之中 か弱くて、かまとと演じて/kayowakute, kamatoto enjite 装作柔弱 装作无知 愛想笑いで媚びて/aiso warai de kobite 脸带献媚的谄笑 本当の私は......?/hontou no watashi wa...? 真正的我...? 本当の貴女は......?/hontou no anata wa......? 真正的你...? 何処?何処? 忘れてしまったの?/doko? doko? wasurete shimatta no? 在何处?在何处?忘记了吗? 乙女街道 命短し/otome kaidou inochi mijikashi 少女之街 人生苦短 咲けど幾許 知りているのよ/sakedo ikuboku shirite iru noyo 几可盛放 我是深知此事的啊 何(いず)れ醜く 萎(しお)れるのなら/izure minikuku shioreruno nara 若然终苦 丑陋地枯萎的话 霜枯れる前に 咲き尽くす/shimogereru mae ni saki tsukusu 那就在被风霜淹没而枯竭前 尽情盛开吧 虚ろう哀に溺れる花は/utsutou ai ni oboreru hana wa 沉溺于空虚哀伤之中的花朵 陽炎追いて あはれ五里霧中/kagerou oite aware gorimuchuu 追逐着幻影 如坠五里雾中 されど浮き世も縷々と流れる/saredo ukiyo mo ruru to nagereru 纵然如此尘世亦依然不停流动 散るを恐れずに 実を結べ/chiru o osorezu ni mi o musube 那就不要害怕消散 结出果实吧 乙女街道 秋を忍びて/otome kaidou aki o shinobi te 少女之街 忍受秋天 冬を越え また花を咲かせよう/fuyu o koe mata hana o sakase you 跨越冬天 然后再次盛开吧 今が盛りか? 未だ蕾か?/ima ga sakari ka? imada tsubomi ka? 如今就要盛开? 又或是依然含苞待放? うららかな春を待ちわびた君は/uraraka na haru o machiwabita kimi wa 翘首等待晴朗春日的你 雪解けに芽吹き咲く/yukidoke ni mebuki saku 于融雪之中萌芽
|
|