|
- Djämes Braun Fugle 歌词
- Djämes Braun
- Ja
对对对 De 2 or'nlitologer 两位“砖家”在此 Ja 没错 De ved det 他们知道 I skal ik' benægt' det 别想否认 De gør de al'sammen 他们都这么做 Original Djämes Braun stil 此乃我Djämes Braun某人的原始风格 Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik' 我在盯着鸟,为啥呢? Når de sidder på min hæk 当它们在我的树篱上栖息 Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik' 我在盯着鸟,为啥呢? Måske om lidt er de væk 也许一会它们就离开了 Jeg kigger på fugle 我还在盯着鸟 Mest torsdag mest fredag mest lørdag og 在好多个周四周五周六 Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik' 我说,为啥啊?为啥啊? Måske om lidt er de væk 没准一会它们就离开了 Kom og kig jeg har købt lidt frø 来看看咱淘了点种子哟 Holder dem i hånden ved min yndlings sø 在我最喜欢的湖边养着它们 Fugle piger kommer til min by 鸟儿姑娘来到我的镇上 Og får alle mine hunde til at gø 引得我的狗们狺狺狂吠 I en jungle af beton 在“混凝土森林”中 Solen skinner 阳光明媚 Det er snart sæson (它们飞来的)季节快到了 Ups jeg mener jagtsæson 糟糕,我意识到是狩猎季 Gi' mig gi' mig gi' mig tid 给我给我给我点儿时间 Det ska' nok bli' fun 这应该够有趣 Jeg har øjnene på dig Birdie birdie nam nam 小鸟小鸟我瞅着你 Fugle flyver rundt om ho'det på mig birdy birdy nam nam 小鸟小鸟绕着我的头飞 Himmeldronning med honning til mig birdy birdy nam nam 小鸟小鸟,“天后”为我带来了蜂蜜 Nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam (PS:这段无聊的话就免了吧......) Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik' 我在盯着鸟,为啥呢? Når de sidder på min hæk 当它们在我的树篱上栖息 Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik' 我在盯着鸟,为啥呢? Måske om lidt er de væk 没准一会它们就走了 Jeg kigger på fugle 我在瞅着鸟 Mest torsdag mest fredag mest lørdag og 在好多个周四周五周六 Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik' 我说,为啥啊?为啥啊? Måske om lidt er de væk 没准一会它们就离开了 Så kom ned derfra fugle 然后鸟儿从那飞了下来 Så kom ned til far fugle 然后鸟儿从那飞了下来 Så kom ned til mig fugle 再然后鸟儿来到我身上 Så jeg kan få min kiggert på 于是我便能看到 Hvor har i været henne hele vinter'n 它(这鸟)整个冬天都藏在哪呢? Jeg har gået rundt og følt mig så ensom 我徘徊彳亍,内心孤独 I må ik' bare forsvind' så'n 你不能就那样“消失” Heldigvis kommer i tilbage ligsom ping pong 幸运的是你会像乒乓球球一样回来 Sig goddag til min king kong 向我的King Kong问好 Nu vil du lege Monica og Clinton 现在你想玩莫妮卡和克林顿(滑稽) Eller Marge og Homer Simpsons 或者是Marge和Homer Simpons Så la os ta' en svingom som de gør i kingston 所以让我们摇摆吧,就像他们在金斯顿那样 Jeg har øjnene på dig Birdy birdy nam nam 鸟儿鸟儿我注视着你 Fugle flyver rundt om hov'det på mig birdy birdy nam nam 鸟儿鸟儿绕着我的头飞 Himmeldronning med honning til mig birdy birdy nam nam 小鸟小鸟,“天后”为我带来了蜂蜜 Nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam (PS:这段无聊的话接着免了吧......) Nam nam nam (同上) Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik' 我注视着鸟儿,为啥呢? Når de sidder på min hæk 当它们在我的树篱上栖息 Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik' 我注视着鸟儿,为啥呢? Måske om lidt er de væk 没准一会他们就离开了 Jeg kigger på fugle 我注视着鸟儿 Mest torsdag mest fredag mest lørdag og 在好多个周四周五周六 Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik' 我注视着鸟儿,为啥呢? Måske om lidt er de væk 没准一会他们就离开了 Så kom ned derfra fugle 然后鸟儿从那飞了下来 Så kom ned til far fugle 然后鸟儿从那飞了下来 Så kom ned til mig fugle 再然后鸟儿来到我身上 Så jeg kan få min kiggert på 于是我就能看到 Oh oh oh oh 噢噢噢噢 Yo oh oh oh 哟~噢噢噢 Oh oh oh oh 噢噢噢噢 Yo oh oh oh 哟~噢噢噢 Oh oh oh oh 噢噢噢 Yo oh oh oh 哟~噢噢噢 Oh oh oh oh 噢噢噢噢 Yo oh 哟~噢 Shhhh 嘘............. Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik' 我注视着鸟儿,为啥呢? Når de sidder på min hæk 当它们在我的树篱上栖息 Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik' 我注视着鸟儿,为啥呢? Måske om lidt er de væk 没准一会他们就离开了 Jeg kigger på fugle 我凝视着鸟儿 Mest torsdag mest fredag mest lørdag og 在好多个周四周五周六 Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik' 我注视着鸟儿,为啥呢? Måske om lidt er de væk 没准一会他们就离开了 Kigger på fugle 注视着鸟儿 Kigger på fugle 注视着鸟儿 Oh oh oh oh 噢噢噢噢 Oh oh oh oh 噢噢噢噢 Oh oh oh oh 噢噢噢噢 Yo oh oh oh 哟~噢噢噢
|
|
|