- Be More Chill (Part 1) 歌词 Will Connolly Eric William Morris 'Be More Chill' Ensemble
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- 'Be More Chill' Ensemble Be More Chill (Part 1) 歌词
- Will Connolly Eric William Morris 'Be More Chill' Ensemble
- THE SQUIP:
Squip: Take your hands out of your pockets 把你的手从口袋里拿出来 Arch your back, puff out your chest 抬头挺胸 Add some swagger to your gate or 阔步走向大门,不然 You'll look like a masturbator 你会看起来像一个自慰者 Fix your posture, then the rest 站好,然后…… JEREMY: Jeremy: But I AM a masturbator-- 但我是个自慰者—— THE SQUIP: Squip: We'll fix that 我们接下来会解决这个 All your nerdiness is ugly 你这副宅男的样子看起来真丑 JEREMY: Jeremy: Nerd? I thought I was more of a geek, but-- 宅?我知道我是有点痴迷电脑,但…… THE SQUIP: Squip: All your stammering's a chore 你的结巴惹人厌烦 JEREMY: Jeremy: Wh-wh-what? 什——什——什么? THE SQUIP: Squip: Your tics and fidgets are persistent 你的面部在抽搐,还一直动个不停 And your charm is non-existent 你的魅力真是一点都不存在 Fix your vibe, then fix some more 先纠正你的气场,然后再是别的 Buh 但…… JEREMY: Jeremy: Wha? 什……? THE SQUIP: Squip: Buh 但? JEREMY: Jeremy: Wha? 什么? THE SQUIP: Squip: No 不 JEREMY: Jeremy: Aah! 呃…… THE SQUIP: Squip: Stop 停下 Oh, everything about you is so terrible 哦,你的一切都如此糟糕 Whoa, everything about you makes me wanna die 噢,你的一切都让我想死 JEREMY: Jeremy: Jesus Christ... 天哪…… THE SQUIP: Squip: So don't freak out 不要做出怪异的行为 And don't resist 不要反对 And have no doubt 并且,不要怀疑 If I assist 在我的帮助下 You will 你将 Be more chill 变得更酷 First thing's first, go buy a new shirt 在那之前,先去买件新衬衫 JEREMY: Jeremy: What's wrong with my shirt-- 我的衬衫有什么问题—— THE SQUIP: Squip: It's better if you just comply 如果你乖乖听话就更好了 My job's to color your aesthetic 我的工作是拯救你的审美 And make you seem much less pathetic 让你看起来不那么屌丝 Just step and fetch, don't ask me why 你只要行动,不要问为什么 JEREMY: Jeremy: How are you with math homework? 你擅长数学作业吗? THE SQUIP: Squip: I'm a super-computer, Jeremy. I'm made of math. 我是超级电脑,Jeremy,我是由数学创造的 Oh, everything about you is so terrible 哦,你的一切都如此糟糕 PEOPLE IN THE MALL: 商场的人们: Everything about you sucks! 你的一切都糟糕透顶! Everything about you sucks! 你的一切都糟糕透顶! THE SQUIP: Squip: Whoa, everything about you makes me wanna die 噢,你的一切都让我想死 PEOPLE IN THE MALL: 商场的人们: Everything about you sucks! 你的一切都糟糕透顶! Everything about you sucks! 你的一切都糟糕透顶! THE SQUIP + PEOPLE IN THE MALL: Squip & 商场的人们: All the people in the mall 商场的所有人 Think you're such a slob 都觉得你是个蠢货 PEOPLE IN THE MALL: 商场的人们: You're a slob! 你是个蠢货! Terrible! 槽糕透顶! Such a slob! 蠢透了! THE SQUIP: Squip: And boy, can I see why! 而且,男孩,我知道为什么 Now you try picking out a shirt. 现在,去试着挑件衬衫 That's a girl's shirt. 那是女式衬衫 JEREMY: Jeremy: Sorry... 对不起…… CHLOE: Chole: ...Jerry? ……杰瑞? JEREMY: Jeremy: Jeremy. 杰瑞米 CHLOE: Chole: You shop here? 你在这买东西吗? JEREMY: Jeremy: Oh, yeah all the time-- 哦,是的,一直—— THE SQUIP: Squip: Never. 从不 JEREMY: Jeremy: Never. Is what I meant to... 都不。我的意思是不…… THE SQUIP: Squip: Greet the beta. 对另一个人打招呼 JEREMY: Jeremy: Oh. Hey, Brooke. 哦……嗨,Brook THE SQUIP: Squip: "You look ***y." “你看起来很性感” JEREMY: Jeremy: I can't say that to a hot girl! 我不能这样说一个漂亮女孩! THE SQUIP: Squip: Don't smile. Stare intesnsely. 不要笑,盯着她 Speak like you don't care about your own death. 说话的语气就像你不在乎你的生死一样 JEREMY: Jeremy: Lookin' pretty ***y, Brooke. 你看起来很性感,Brooke BROOKE: Brooke: Thanks. 谢谢 CHLOE: Chole: Is that a girl's shirt? 那是女式衬衫吗? JEREMY: Jeremy: No. 不…… THE SQUIP: Squip: "Yes." “是” JEREMY: Jeremy: Yes. 是! THE SQUIP: Squip: Repeat after me-- 跟着我说—— I saw it in the window 我在橱窗里看到它 And I couldn't dismiss 然后我就没法移开视线了 JEREMY: Jeremy: I saw in the window 我在橱窗里看到它 And I couldn't dismiss 然后我就没法移开视线了 THE SQUIP: Squip: I was dating a girl and 以前我和女孩约会的时候 She had a shirt just like this 她有件一样的衬衫 JEREMY: Jeremy: I was dating a girl and 以前我和女孩约会的时候 She had a shirt just like this 她有件一样的衬衫 THE SQUIP: Squip: It's still painful 这依然让我心伤 JEREMY: Jeremy: It's still painful 这依然让我心伤 CHLOE: Chole: So, who was this mystery girl? 所以,谁是那位神秘女孩? JEREMY: Jeremy: Oh, you've probably never heard of her, so-- 哦,你可能从来没有听过她—— THE SQUIP: Squip: Madeline Madeline JEREMY: Jeremy: Madeline Madeline CHLOE: Chole: What? 什么?! JEREMY: Jeremy: She's French 她是个法国人 CHLOE: Chole: Ugh! She is NOT French! She just pretends to be for attention! 哦!她才不是法国人!她只是装作自己法国人来吸引注意力! BROOKE: Brooke: Madeline broke up with you? Madeline甩了你? JEREMY: Jeremy: Yeah... 呃……是…… THE SQUIP: Squip: No. 不 JEREMY: Jeremy: I mean-- 我是说—— THE SQUIP: Squip: I broke up with her 我甩了她 JEREMY: Jeremy: I broke up with her 我甩了她 THE SQUIP: Squip: 'Cause she was 因为她 Cheating on me 绿了我 JEREMY, overselling it: Jeremy(夸张地说): 'Cause she was 因为她 Cheating on me 绿-__了———我——-___??? THE SQUIP: Squip: Hey, Hamlet. Be more chill. 嘿,哈姆雷特,高冷点
|
|