|
- 洛尘鞅_ 幻听환청(cover.张在仁) 歌词
- 洛尘鞅_
- 내 안에 숨은 것들이 말이야
潜藏于我体内的那些家伙 날 참 많이 변하게 했잖아 让我真的变了很多 날 잠재우고 두 손 묶고선 将我催眠 捆缚双手 어두운 방에 가둬 놨잖아 囚禁在黑暗的房间里 잃어버린 시간의 조각들 那些遗失的时间碎片 내가 버린 사랑의 기억들 我所抛弃的爱情记忆 삭제되고 버려진 체 都被删除 都被毁灭 껍데기만 남았잖아 只剩下一具空壳 아무것도 모른 체 一无所知的我 난 그저 소리쳤고 只能放声呐喊 그저 그 기억뿐이지 仅剩那样的记忆 얼음처럼 차가웠던 내 마음도 我冷漠如冰的内心 자고 나면 잊혀 지겠지 沉睡之后 就会被忘却 벗어나고 싶어 我想要摆脱 날 옥 죄는 고통에서 摆脱那让我窒息的痛苦 누가 나를 꺼내 줘 有谁能够拯救我 이 상처로 가득한 내 영혼 속에서 从伤痕累累的灵魂中将我救赎 깊게 물들인 밤하늘은 墨色浓重的夜空 떠나지 못한 너의 모습이 你无法离去的身影 잠든 나를 깨우고 나서 唤醒沉睡的我 다시 입을 맞추고 再度吻上双唇 사랑해 속삭이던 那句我爱你的低语 네 목소리가 너의 향기가 你的声音 你的气息 매일 귓가에 들려온다 每天萦绕在我耳际 넌 어디 있는데 你如今在哪里 넌 볼 수 없는 곳에 감췄고 你隐藏在我看不到的地方 날 대신해서 받는 고통 代替我承受的痛苦 내 분노가 하나 되면 一旦与我的愤怒融合 깊게 잠들어 잃어버린 기억을 쫓고 便驱逐沉睡后遗失的记忆 너 아닌 진짜 날 찾고 싶어도 我想寻找的不是你 而是真正的我 내 가슴에 든 멍이 너무도 커 可是心里的淤青已经太深 감춰봐도 내 안에 숨어있던 即使试着掩盖 体内蛰伏的 놈들이 나타나 잠을 깨워 家伙们也会出现 打破沉眠 끔찍했던 내 기억 저편에서 在我可怕的记忆彼端 널 마주했었고 遇到了你 잃어버린 감정까지 감싸주며 连我遗失的感情也一并包容 널브러진 날 일으켜 줬어 让溃散的我振作 꼭 잡은 손 놓지 않으려 为了不放开那紧握住的手 악몽의 시간 깨끗이 지우려 为了彻底抹去噩梦的时光 안간힘 쓰고 있어 竭尽全力 내가 날 가둬둔 이곳에서 在我将自我囚禁之处 어둠을 걷어 暮色消散 너를 찾고 싶은데 想要寻找你 널 만질 수도 明明无法触摸 안길 수도 없는데 也无法被拥抱 날 지배하는 건 能够支配我的 내 안에 살고 있는 그런 놈들이 아냐 并不是存于我体内的那些家伙 날 치유하는 건 독한 약이 아냐 能够治愈我的 并不是强效的药 단지 사랑 두 글자 仅是爱情二字而已 귓가에 들리는 목소린 耳际传来的声音 잃어버린 나를 깨우고 唤醒迷失的我 몸을 감싸고 입을 맞추고 环抱身躯 亲吻之后 난 뒤 사라지고 더는 볼 수 없잖아 就此消失 再也见不到 깊게 물들인 밤하늘은 墨色浓重的夜空 떠나지 못한 너의 모습이 你无法离去的身影 잠든 나를 깨우고 나서 唤醒沉睡的我 다시 입을 맞추고 再度吻上双唇 사랑해 속삭이던 那句我爱你的低语 네 목소리가 너의 향기가 你的声音 你的气息 매일 귓가에 들려온다 每天萦绕在我耳际 넌 어디 있는데 你如今在哪里 닿을 수 없는 밤하늘엔 无法触及的夜空 뒤돌아서는 너의 모습이 你转过身的模样 지친 날 이렇게 벗어나 就这样摆脱疲惫的我 그림처럼 만든다 如画一般被创造出 미안해 널 붙잡고 对不起 紧抓住你 멀어지지 마 애타게 불러 请不要远离 焦急地呼唤 다시 보이지 않는 슬픔에 那再也看不到的悲伤 또 눈물만 흘러 又让我潸然落泪
|
|
|