- Should Have Known Better 歌词 Sufjan Stevens
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- Sufjan Stevens Should Have Known Better 歌词
- Sufjan Stevens
I should have known better 我早就应该明白一些事情
To see what I could see 看清那些我能看清的事(这里疑似儿歌的引用Reference:https://en.wikipedia.org/wiki/A_Sailor_Went_to_Sea)
My black shroud 我黑色的裹尸布啊
Holding down my feelings 压抑着我的情绪
A pillar for my enemies 这是敌人们的胜利(敌人喻指心中的抑郁与忧伤)
I should have wrote a letter 我早就应该写一封信
And grieve what I happen to grieve 去为那些我偶然伤心的事而伤心
My black shroud 我黑色的裹尸布啊
I never trust my feelings 我从不相信自己的感觉
I waited for the remedy 只是静静地等待救赎
When I was three, three maybe four 在我三岁那年,也可能是四岁吧
She left us at that video store 在那间音像店,她离开了我们
Be my rest, be my fantasy 就让这一切沉寂吧
Be my rest, be my fantasy 就让这一切存在于我的幻想中吧
I'm light as a feather 我轻如翎羽
I'm bright as the Oregon breeze 明亮如俄勒冈的轻风
My black shroud 我黑色的裹尸布啊
Frightened by my feelings 我不敢直面自己的情感
I only wanna be a relief 只想寻求一丝解脱
No, I'm not a go-getter 不是的,我并不是一个呼风唤雨、顺风顺水的人
The demon had a spell on me 恶魔在我身上下了咒语
My black shroud 我黑色的裹尸布啊
Captain of my feelings 那位掌控我所有情感的船长
The only thing I wanna believe 才是我唯一想要相信的人
When I was three, and free to explore 我还是三岁的时候,正是无拘无束探索世界的时候
I saw her face on the back of the door 我在门后看见了她的面庞
Be my rest, be my fantasy 就让这一切沉寂吧
Be my rest, be my fantasy 就让这一切存在于我的幻想中吧
I should have known better 我早就应该明白一些事情
Nothing can be changed 没有什么再能被改变
The past is still the past 过去的事,已经过去了
The bridge to nowhere 无处可通的桥(此处指Astoria–Megler Bridge,这座桥被一个洛杉矶时报作家称为是对纳税人钱的巨大浪费,这里比喻Sufjan努力拼凑、理解那些杂乱的对母亲的印象,也是一种徒劳)
I should have wrote a letter 我早就应该写一封信
Explaining what I feel, that empty feeling 倾诉我的感受,那种空虚的感觉
Don't back down, concentrate on seeing 别再反悔了,仔细地去看看吧
The breakers in the bar, the neighbor's greeting 看看(哥伦比亚)河带里的巨浪,(多么壮阔而美丽),留心邻居的问候,(微不足道却温暖人心)
My brother had a daughter 我的哥哥有一个女儿
The beauty that she brings, illumination 她的美丽啊,熠熠闪光
Don't back down, there is nothing left 别再反悔了,过去已经没有什么剩下了 The breakers in the bar, no reason to live 看看(哥伦比亚)河带里的巨浪,(多么危险难料啊),没有理由存在下去(这里巨浪不再壮阔美丽,而是危险与死亡的象征)
I'm a fool in the fetter 我是个给自己套上镣铐的傻子啊(镣铐比喻Sufjan的悲伤)
Rose of Aaron's beard, where you can reach me 艾伦胡须(即金丝桃)间的玫瑰啊,那儿你能找到我的踪迹(这里用了圣经里的典故,一语双关,既象征家人团聚的欣喜,现实中这种植物有抗抑郁的化学物质,喻指Sufjan正在通过和家人共处避免抑郁)
Don't back down, nothing can be changed 别再反悔了,没有什么可以被改变了
Cantilever bridge, the drunken sailor 悬臂的桥梁,喝醉的水手(这里可能涉及Sufjan的某个过往回忆,这样的场景中很可能发生了令人后悔的事,与副歌三段首句相呼应。值得注意的是,悬臂桥只由一端支撑,另一端通向空中)
My brother had a daughter 我的哥哥有一个女儿
The beauty that she brings, illumination 她的美丽啊,熠熠闪光
|
|