- Xindl X Cudzinka v tvojej zemi 歌词
- Xindl X
- Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
明明昨天我们还说着一样的话 i přes pár cizích slov tvý dopisy 尽管是掺杂了一些外语吧 jsem zvládal přečíst 我还是能看懂你写的信 Dnes ty cizí převažují ty známý 可今天外语篇幅已超出我的理解 Co je to s námi, sakra? 这到底是发生了什么? Co je to s námi? 到底怎么了? Ešte včera vraveli sme na rovnako 就昨天我们说话还是一个套路 až na malé odchýlky 只是间杂了些许的分歧 dnes pripadám si ako pako 可今天我就像个蠢货 keďže všetky slova cudzie znajú sami 你的一切措辞对我而言简直是外语 čo je to s nami 我们到底怎么了? sakra...čo je to s nami? 到底是发生了什么? Včera jsem ti zvládal rozumět 昨天我们还心有灵犀 furt chápu jednotlivý slova 逐字而论我都一清二楚 Lenže uniká ti zmysel viet 成了句子却义不可解 treba to skúšať zas a znova 你不得不反复阐述诠释 Dívám se do slovníku 我翻阅字典 a zkouším zahnat zlej sen 企图逃脱这场噩梦 že včera byl jsem tvůj svět 明明昨天我还是你的全世界 a teď už nejsem 隔天便再非如此 Dívam sa do slovníka a smutno je mi 我翻阅字典却落得满心伤悲 že už som len cudzinka v tvojej zemi 如今,我已是你国度里的异乡人 Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí 昨日我们还同语相谈 ale společná slovní zásoba se tenčí 如今共同词汇却急速缩减 Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže 我的诙谐话不再有趣反像挖苦 a nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit. 不断撕裂割碎着我们的交流 Ešte včera vraveli sme na rovnako 昨天我们讲的话还是一个套路 no slova menia významy 而今字词都已表里不一 a každá loď sa stane vrakom 所有出航寻找你的船只覆为残骸 Zo známych sú neznámi 熟识的彼此转身陌路 a čo je hlavné, pletieme si hlavne 而我们混淆得最糟糕的 a to hlavne s hlavami 是彼此所思所想 Včera říkalas mi bonmoty 昨天你还和我开了个玩笑 dnes se učíš abecedu 今天你却在学字母表 A ja čakám čo zas vypotíš 而我一直在等你再度前来 pri mne buď no viac ma nebuď 与我携手,但别将我唤醒 Dívám se do slovníku 我细心翻阅字典 a zkouším zahnat zlej sen 试图逃脱梦魇 že včera byl jsem tvůj svět 昨日我还是你的全世界 a teď už nejsem 现在说什么也不是了 Dívam sa do slovníka a smutno je mi 我打开字典却获满怀伤感 že už som len cudzinka v tvojej zemi 如今我已全然是你国度里的异乡人 Ešte včera vraveli sme bez problémov 昨天我们还能无障碍交流 teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo 可现在一言不发时我们才更了解彼此 Slova vodievajú nás za nos radi 语句想要为我们牵线搭桥 a ja už si dávno medzi riadkami neporadím 而我至今不能参透字里行间点点滴滴 Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí 昨天我们还说者同一种语言 ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí 而今字句之间蛰伏危机 slova zákeřná jak jedovatí hadi co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí. 言词毒若蛇蝎,在这些拐弯抹角的复合从句里坚定地背叛我们 Pred sebou máme slepú mapu 面前摆着一张空地图 možno že nám chýba snaha 还没有导航 Vždyť tvou řeč těla stále chápu 可我还能认出你的肢体语言 Hoci iba keď som nahá 即使只在我赤裸之时 Dívám se do slovníku 我翻查字典 a zkouším zahnat zlej sen 试图逃脱梦魇 že včera byl jsem tvůj světa teď už nejsem 昨日我还是你的全世界 Dívam sa do slovníka a smutno je mi 而今日已非 že už som len cudzinka v tvojej zemi... 如今我只是你国度里的异乡人 Že už jsi jen cizinka v mojí zemi... 如今我只是你国度里的异乡人 Že už som len cudzinka v tvojej zemi. 如今我只是你国度里的异乡人
|
|