|
- てにをは 探偵仲介人 歌词
- てにをは
- …ほう、そしてわずかな間に、屍体が忽然と消えた、と
…嗬,「然后没过多久,尸体忽然消失了」,这种事 それも、飛び散っていた血痕はおるが、争った形跡まで…ね 而且,虽血迹四处飞溅,却也有抗争的痕迹…对吧 それは確かに、何かにバカされたみたいに奇怪な事件ですね 这还真是,像被什么东西愚弄了一样的奇怪事件呢 だけど、まさか旅先でこんなに興味深い話を聞いてるとは、思っていませんでした 但是,没想到竟能在旅行目的地听到这样兴味深长的逸闻 いいえ、僕は氏がない推理作家でして、この点の話には目がないですよ 不不不,我只是个推理作家中的无名小卒,在关于这一点的话题可是有眼无珠啊 え? だったら事件解決の為に、優秀な探偵を紹介して欲しいですって? 欸?「那为能解决事件,希望您给我介绍一下优秀的侦探」? ああ、それなら打って付けの探偵がいますよ 啊啊,这么说来合您心意的侦探确有其人哦 優秀かどうかは別としても、全く面白い連中です 优不优秀且另当别论,都是些十分有趣的家伙 一人は弱冠十七歳の娘、古書屋敷、能面島、異国人形館、 其中一人是十七岁的年轻少女,古书屋、能面岛、异国人偶馆, 数々の事件を結果的に解決してきた彼女は、人は女学生探偵と呼ぶ 人称女学生侦探的她,从结果上看解决了许多事件 もう一人は月岡探偵社の社長、ムジナ、マヨイガ、イヌガミ、 另一人是月冈侦探社的社长,狸猫、迷之家、犬神, かなり性格に難ありですが、怪異だらけの事件なら彼の出番だ、人は彼を冥探偵と呼ぶ 人称冥侦探的他,虽然性格很差,一遇到尽是怪异的事件还是归他出场 俺なんて無用です、ただ、無事に事件を解決したその時には、 我这种人没什么用,只请,在顺利解决案件之时, ことの顛末をぜひ聞かせてください 一定让我听听事件的来龙去脉 お待ちしていますよ 我就在此恭候哦
|
|
|