|
- 眠笑 ごはんを食べよう 歌词
- 眠笑
- 今テレビ見てるから “我在看电视呢。”
メール返してるから “我在回邮件呢。” 横向いて食べてた 母の手料理 放在一旁的吃完了的 母亲亲手做的料理 そこには愛があった 那儿藏着母亲的爱意 今日はどうだった? “今天过得还开心吗?” 毎日面倒くさくて “每天麻烦事情一堆,” 別に何もないよ “其他也没什么特别的哟。” そこには優しさがあった 温柔就在那字里行间 帰りが遅くなった時 回家太晚的时候 真っ暗なテーブルに 漆黑一片的餐桌上 作り置きされた夕食 放着的做好的晚饭 一人レンジで温め 独自用微波炉加热 いつもの席に座ってみる なぜだろう 也试着坐在与平时一样位子上 可是不知为何 「おいしい」って言葉も空っぽで 就连“很好吃”的言语也变得空洞无力 こんなにも温かいごはんが 如此温暖的饭菜也好 こんなにも温かい笑顔が 如此温暖的笑容也好 こんなにもすぐそばにあったんだ 如此迅速的浮现在身畔 何か話す訳でもないけど 虽然明明什么也没有说 「おいしいね」の一言で 即便是“很好吃呢”这样的一句 分け合える愛がある 愛がある 一定是因为牵连彼此的爱吧 爱就在其中 学食の定位置 止まらない笑い声 学生食堂的固定座位上 止不住的笑声 ただ一緒に居たくて 無駄話だけど 只想这么呆在一起 哪怕聊些没有营养的话题 そこには愛があった 因为那儿有爱的存在 些細なすれ違いから 因为一点点意见不和 意地を張り背を向け合ったんだ 便如闹别扭般地转将背朝向了你 空いたままの君の席 依然空空如也的你的坐席 そこには後悔があった 只承载了我的悔悟 失って気付く想い 直到失去方才察觉的思念 「いつか言おう」で終わらせないで不要用“有机会再告诉你吧”来结尾啊 また会う時は笑顔でいたい 下次见面时希望能够报以笑颜 どんなに離れた場所にいても 无论彼此相隔多远 どんなに時間が過ぎ去っても 无论时间如何飞逝 失くしてはいけないものが あったんだ 曾拥有过无论如何也不能失去的人的事实不会改变 「またみんなでごはんを食べよう」 “什么时候大家再在一起吃饭吧” 誰かのその一言で 不知是谁的那一句话 思い出せる愛がある 勾起了回忆 满满的爱意 忙しくて会えなくても 即便奔忙无法相见 素直になれなくても 即便无法变得坦率 誰にでもある その場所に帰れば 只要能够回到每个人都保有的 那个地方的话 またあの頃に戻れる 还能让时光从那个时候开始延续 どんなに離れた場所にいても 不论彼此相隔千里 どんなに時間が過ぎ去っても 亦或时光如何飞逝 失くしてはいけないものが あったんだ 曾拥有无可替代也不能失去的东西 「またみんなでごはんを食べよう」 “什么时候大家再在一起吃饭吧” 誰かのその一言で 不知是谁的那一句话 思い出せる愛がある 勾起了回忆 爱意满溢 こんなにも温かいごはんが 如此温暖的饭菜也好 こんなにも温かい笑顔が 如此温暖的笑容也好 こんなにもすぐそばにあったんだ 如此迅速地在身畔浮现 何か話す訳でもないけど 虽然什么也没有必要说 「おいしいね」の一言で 即便是“很好吃呢”这样的一句话 分け合える愛がある 因为牵连彼此的爱就在其中 思い出せる愛がある 愛がある 心念所及 爱就在其中 爱在这之中
|
|
|