|
- チャットモンチー 親知らず 歌词
- チャットモンチー
智齿长出来了啦 親知らずが生えてきたよ 觉得害怕所以不敢去看牙医 怖いから歯医者には行かない 智齿长出来了啦 親知らずが生えてきたよ 在不知不觉中 誰も知らない間に 张大嘴巴
让准备好的牙刷放进来 大きく口を開いて 把膝盖当枕头把头靠著 仕上げのブラシを 因为我喜欢向上看 膝枕に頭乗せて 全家福的照片曾几何时 見上げるのが好きだった 颜色慢慢地褪去了
在一个人住的房间里 家族写真はいつだって 静静地微笑着 和やかに 色あせず 手里抱着妹妹的妈妈 ひとりで暮らす部屋の中 与太过严肃的爸爸 微笑んでいるのです 彷彿就像是昨天的事情一样 妹を抱いた母親と 彷彿就像是昨天的事情一样 真面目過ぎる父親と 不知不觉中时间一下子就过了 まるで昨日のことのよう 总有一天会变好的 まるで昨日のことのよう 总觉得明天明天日子还很长
现在才想到说谢谢已经太晚 あっという間に時が過ぎ 偶而回家时总是被呵护 いつの日か優しくなって 明明就已经不是小孩了 明日明日と気長なふりで 啊啊 但是啊 「ありがとう」とか何を今更 能够身为你的小孩真是太幸福了
全家福的照片无论何时 たまに帰ればご馳走 都没有褪色 もう子どもじゃないのにね 在这变宽广的房间里 ああ だけどやっぱり 静静地微笑着 あなたの子でよかった 照片中的两个人眼神
是如此坚定啊 家族写真は今もまだ 我这才了解 和やかに 色あせず 我生存的意义 広くなった家(うち)の中 我的幸福就是你的幸福 微笑んでいたのです 我的悲伤
也就是你的悲伤 写真の中の2人の目が 没关系的 とても強いから 照片将来不会再褪色 私がここにいる意味 在一个人生活的房间中 わかった気がしたのだよ 会继续绽放光芒 この幸せがあなたの幸せであること 我会被像这样子 この悲しみがあなたの 被人爱多久呢 悲しみであること 谁能让我了解
幸福的真谛呢 大丈夫!写真はこれからも 智齿长出来了啦 和やかに 色あせず 觉得害怕所以不敢去看牙医 ひとりで暮らす部屋の中 智齿长出来了啦 光を放っていくのです 在不知不觉中 私もいつかこんなふうに 人を愛せるだろうか 幸せの意味を誰かと わかりあえるだろうか
親知らずが生えてきたよ 怖いから歯医者には行かない 親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
|
|
|