|
- *Luna バッドエンドの映画は嫌いなんだ 歌词
- 初音ミク *Luna
- 君たちとの旅は ここで終わり
与你们一同的旅程 到此就要结束 もう背負えなくなってしまったんだ 已经不能再背负下去了 今までありがとう 忘れないよきっと 感谢至今为止的关照 我一定不会忘却 さぁ汽車の時間だ 「さよなら」 火车是时候出发了 「就此告别」 なんて言えるわけないか 什么的怎么可能说得出口呢 僕の夢は 僕たちの夢になって 我的梦想 变成了我们的梦想 大きくなって 重くなっていく 变得越来越大 越来越沉重 いっそ破って丸めて 投げたっていい 干脆将其撕碎揉成一团 扔到一边也无所谓 どうせ何も変わんないさ 反正什么都不会因此改变 誰も何も思わないさ 谁都不会对此有所感觉 思わないさ 并不会怎么样的啊
悔しかった 十分后悔 楽しかった 十分愉快 悲しかった 十分伤心 嬉しかった 十分快乐 それらを集めて 描いて 作り上げた君たちだ 将这些收集起来 描绘着 造就的便是你们 ずっと 一直 嫌いだった 讨厌着 好きだった 喜欢着 伝えたいことがあった 有着想要传达的事物 だから削り取り 刻んで 肩を組んだ僕たちだ 所以将其剪切下 铭刻着 我们始终肩并着肩 ねぇもしも今この旅を終えてしまったら 呐如果现在就让这场旅途结束了的话 ただのバッドエンドのストーリーに 那就仅仅只是一个坏结局的故事 許してくれるかな? 怒るだろうな 这样的能够允许吗?想必会生气吧 だって君たちは あのときの… 毕竟你们在那个时候... なんて言わなくてもわかるか 什么的不说出口你也明白吧 僕の旅は僕たちの旅になった 我的旅程变成了我们的旅程 目的地なんて決まって無くても 即使不去决定什么目的地 それで良かったんだ いつも笑えてたんだ 那样也不错啊 我们一直都欢笑着 あぁしたいこうしたいって 交谈着各自不同的想法 明日のことなんて忘れて 把明天什么的抛在脑后 ねぇ 呐 今立っている場所はどんなところか 现在所在的是个怎样的地方呢 どんな景色が見えるんだろうか 从那里又能看到怎样的景色呢 ゴールは遥か遠く 终点遥不可及 でもスタート地点の遥か前方 但是我们距离起点也是同样遥远 ”最高”は遥か上空 でも”最低”を下に見ながら “最高”在遥远的天际 但我们也俯视着“最低” 理想は見つかりそう? もう少し歩けそう? 感觉能找到理想了吗? 还能再稍微往前进吗? 少し休んだら さぁ出発しよう 稍作休息之后 就让我们出发吧 君たちとの旅は ここで終わり 与你们一同的旅程 到此就要结束 もう背負えなくなってしまったんだ 已经不能再背负下去了 今までありがとう 忘れないよきっと 感谢至今为止的关照 我一定不会忘却 さぁ汽車の時間だ 「さよなら」 火车是时候出发了 「就此告别」 なんて思っただけだよ(笑) 这些都只是想想而已哦(笑) 消せるわけないさ 怎么可能消去呢 終着地点がいつか目の前にあって 当有一天最终目的地近在眼前 全員でせーのって線を踏む 全员喊着一二三地一同踩线 だからもう一度僕と一緒に 旅をしてくれないか? 所以再一次地 能否与我一同踏上旅途呢? 君たちと同じさ いや 同じだといいな 与你们是一样的 不 要是一样就好了呢 バッドエンドの映画は 坏结局的电影啊 そう 嫌いなんだ 没错 我讨厌啊 嫌いなんだ 厌恶着啊 そんな映画の主人公にしたくないんだ 不想要成为那样的电影里的主人公啊
|
|
|