|
- 高橋優 一人暮らし 歌词
- 高橋優
- 一人暮らしを初めて もう何年経っただろう
开始一个人的生活 已经过去几年了呢 炊事洗濯なんてお手のもの 自分で言うけど料理もうまい 烧饭洗衣得心应手 自己评价的话做的菜也很好吃 水道光熱費に家賃 払った残りの自由 付完房租水电燃气费 剩下的钱自由支配 それで今月は何をするか 考える時間が好き 用当月的余额做点什么好呢 很喜欢考虑这个问题的时间
收到许久没见的朋友发来的附带图片的短信 久しぶりの友人から 届いた画像付きのメールには “生了个7斤3两 身体健康的男孩儿” 「3650gの元気な男の子が産まれました」 “可喜可贺 真要恭喜你啦”敲下这样文字的同时 自己却稍稍感到一丝彷徨 「おめでとうな」って打ちながら 少し戸惑ってる僕がいる 虽然并不是谁胜谁负的问题 但别人的幸福有时也会让自己感到焦虑 勝ち負けの話ではないけれど 人の幸せに時々焦る 外面在下雨 不过天气预报说午后很可能会转晴
如果天能放晴的话 就散步去稍微远点的地方吧 外は雨 でも予報では午後から晴れるらしい 一个人生活就算懒散一点也OK もし晴れたら少しだけ遠くまで散歩でもしよう 重要的事情等会儿再说 是玩还是睡都自己决定
稍微收拾了一下房间 结果翻出了毕业相册 一人暮らしをしてたらダラしなくてもオッケー 暂停手边的打扫 仿佛踏上了时光旅行 瞬间回到了青春时代 大切な用事も後回し 遊ぶも寝るもサジカゲン 不知何故给爸妈打了个电话 “我一切都好哦 没什么别的事” 部屋の片付けしてたら 卒業アルバムが出てきて 那点话费不算什么 但这样的通话时间却能支持自己走下去 手を休めしばしタイムスリップ 束の間青春時代 不管怎么样总会有很累很痛苦的时候 也会遇到一个人无能为力的事情
虽然并不是谁胜谁负的问题 但我确实是依赖着什么人而生活着的 なんでか実家に電話をかけた 「元気だよ、別に用事はないよ」 外面在下雨 不过雨势好像渐渐变小了 携帯代もバカにゃならないが こういうヒトトキが心を保つ 心情也如同天气一样 慢慢地雨过天晴 どうやってもキツイときはあるし 一人だけじゃ出来ないこともある 不小心感冒时 比起鼻塞喉咙痛 还是情绪更低落 勝ち負けの話ではないけれど 僕は誰かに頼って生きてる 昏昏沉沉瘫倒在床 正感觉自己大概被世界抛弃了吧的时候
“要不要给你送点橘子?”隔着听筒妈妈的声音让我泪流满面 外は雨 でも少しずつ雨脚は弱まってるようだ 越是强烈地感到孤独之时 他人的温暖越是在心中浸润开来 心もさながら天気のようだ 移ろうよ雨のち晴れ “大家都要健健康康以后再见啊” 在毕业集体签画布上写下的留言
那时自己对未来抱有的憧憬 现在依然凝视着它向前进行 風邪を引いてしまったときは 鼻よりも喉よりも気が滅入る 在这条街上 像这样生活已经过了几年了呢 寝込んでる隙に外の世界から 置いてけぼりを喰らっているようで 好像一个人又不是一个人的 我的一个人的生活 「ミカンでも送るか?」という母の 受話器越しの声に涙が出る 独りを強く感じるときほど 人の温かさが胸に沁みる 「お互い元気でまた会おうな」と 寄せ書きに残されたメッセージ あの頃に抱いてた憧れを 今も尚見つめて歩んでいる
この街で こんな風にしてもう何年経っただろう 独りなようで独りではない 僕の一人暮らし
|
|
|