|
- ぐるたみん インビジブル 歌词
- ぐるたみん
- とんでもない現象
發生了不得了的現象 どうやら透明人間になりました 總之我好像變成透明人了 万々歳は飲み込んで 將欲出口的萬歲吞回肚裡 ああでもないこうでもない 東想西想的 原因推測をぶちまけて 將推測的原因傾吐一空 一つ覚えで悪かったね 只會講同一句還真抱歉喔 まあしょうがない しょうがない 唉沒辦法啦 沒辦法啦 防衛本能はシタタカに 加強防衛本能 煙たい倫理は置いといて 先不管綁手綁腳的倫理 あんなこと そんなこと 煩這煩那的 煩悩妄執もハツラツと 執迷不悟的煩惱也活跳跳
聽都不想聽的中傷流言 聞きたくなかった陰口と 狠狠烙下的那場吻戲 焼き付いたキスシーン Reset又是另一段故事了 リセットは別の話 頭已經夠痛了 もう頭が痛いよ 最討厭討厭討厭的我
看得見這樣的我嗎 嚕啪啪 大嫌い嫌い嫌いな僕が 裝出一臉不知情的樣子 見えてますかルンパッパ 只是想要個可以靠的斜面 知らん 知らん 顔 して 樂觀 樂觀 達觀 樂觀 凭れるナナメが欲しいだけ 達觀 太樂觀 我是透明人 楽観 楽観 達観 楽観 明明看不清還淨發些牢騷 達観 楽観視 僕は透明人間 又有什麼意義 見えないクセして 世迷い言垂れても 混濁與contact 意味ないじゃん conductor快來引導這樣的我
就像塞爾扣克般瀟灑的局面 混濁とコンタクト 東想西想 煩這煩那 コンダクターこんな僕を導いて 我受夠了 セルカークばりの粋なシチュエイション 歪理一堆排他性的感情用事 ああでもないこうでもない 看來單方面的朋友冷淡至極 あんなことこんなこと もう沢山 真是大膽的夜生活啊 つべこべ排他的感情論 成了世上最無害 どうやら一方通行のお友達は膠もなく 且旁若無人的垃圾吧 随分大胆な夜遊びね 我不在那裡的這件事 世界一無害で尚且つ傍若無人な 八成沒有任何人發現吧 ゴミにはなれたでしょう 不如說我不在
才是理所當然的 そこに僕がいない事 最討厭討厭討厭的我 誰も気づいちゃいないでしょう 還記得這樣的我嗎 嚕啪啪 そもそもいない方が 可不可以別裝出一臉不知情的樣子 当たり前でしたね 高高興興的活著?
樂觀 樂觀 達觀 樂觀 大嫌い嫌い嫌いな僕を 達觀 太樂觀 我是透明人 覚えてますかルンパッパ 咬指甲的壞習慣 事到如今戒掉 知らん 知らん 顔 して 又有什麼意義 楽しく生きるの やめてくんない? 眼看著就要壽終正寢 楽観 楽観 達観 楽観 年邁父親沙啞的笑了 達観 楽観視 僕は透明人間 是嗎是嗎難怪啊 爪噛む悪いクセ 今更止めても 孤單一人可笑不出來 意味ないじゃん 最討厭討厭討厭的我
爆發了 嚕啪啪 大往生を前にして 沒傳到耳中的玩笑話 しゃがれた老父は笑ってた 感謝你背地裡說的壞話 そうかそうか道理で 最討厭討厭討厭的我 ひとりじゃ 笑えない 請別忘記這樣的我
對不起 但是 大 嫌い 嫌い 嫌いな僕が 就算最角落也好讓我坐下吧 張り裂けて ルンパッパ 交叉路口 在人潮中 届 かない 戯れ 言 趕時間的上班族 内緒の悪口 ありがとう 擦身而過
剛才 他的確側身避開了 大嫌い嫌い嫌いな僕を 現在 我就在這裡 どうか忘れないで ごめ んね それ でも 端っこでいいから 座らせて
交差点 人ごみの真ん中を 急ぐサラリーマンが すれ違いざま 今 半身で確かに避けたんだ
いまぼくはここに
|
|
|