|
- 李素罗 바람이 분다 歌词
- 李素罗
- 바람이 분다 서러운 마음에
我悲伤的心里起风了 텅 빈 풍경이 불어온다 吹来了一片空荡荡的风景 머리를 자르고 돌아오는 길에 剪短了头发 走在回家的路 내내 글썽이던 눈물을 쏟는다 久久含在眼眶里的泪终如雨下 하늘이 젖는다 어두운 거리에 天空被打湿了 昏暗的街上 찬 빗방울이 떨어진다 冷冷的雨滴落下来了 무리를 지으며 따라오는 비는 穿过人群 疯涌而至的雨 내게서 먼 것 같아 似乎离我很远 이미 그친 것 같아 似乎已经结束了 세상은 어제와 같고 시간은 흐르고 있고 这个世界还是跟以前一样 时间仍不停在流逝 나만 혼자 이렇게 달라져 있다 只有我不再是从前的那个我 바람에 흩어져 버린 허무한 내 소원들은 在风中消失无影的 我那些虚无的愿望 애타게 사라져간다 心碎地消失了 바람이 분다 시린 한기 속에 开始起风了 刺骨的寒意里 지난 시간을 되돌린다 逝去的岁月重新浮现了 여름 끝에 선 너의 뒷모습이 在夏天的末端 차가웠던 것 같아 你的背影那样冷漠 다 알 것 같아 于是我都懂了 내게는 소중했던 잠 못 이루던 날들이 那些对我来说曾珍贵无比的东西 那些我无法入眠的日子 너에겐 지금과 다르지 않았다 对你而言与现在并没有什么不同 사랑은 비극이어라 그대는 내가 아니다 人们说爱情是悲剧 那个人不是我 추억은 다르게 적힌다 我们的回忆中的过去是不一样的 나의 이별은 잘 가라는 인사도 없이 치러진다 我的离别 “祝你好运”这样道别的话都没有 세상은 어제와 같고 시간은 흐르고 있고 这个世界还是跟以前一样 时间仍不停在流逝 나만 혼자 이렇게 달라져 있다 只有我不再是从前的那个我 내게는 천금같았던 추억이 담겨져 있던 那些我曾经视如千金的,曾经盛满了珍贵回忆的 머리위로 바람이 분다 我的脑海里 起风了 눈물이 흐른다 眼泪也落下了
|
|
|