最新专辑 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○团体   ○其他
○日韩   ○欧美
○作词   ○作曲
搜索 :

提供歌词:
提供歌词及错误更正
(欢迎提供 动态歌词)
语言 :
繁體 简体

Oblawa【Jacek Kaczmarski】

Oblawa 歌词 Jacek Kaczmarski
歌词
专辑列表
歌手介绍
Jacek Kaczmarski Oblawa 歌词
Jacek Kaczmarski
Skulony w jakiejś ciemnej jamie smaczniem sobie spał
洞穴里一片漆黑,两只狼幼崽蜷缩在一起睡着
I spały małe wilczki dwa - zupełnie ślepe jeszcze
它们什么都看不见
Wtem stary wilk przewodnik co życie dobrze znał
智慧的群狼首领洞悉一切
Łeb podniósł warknął groźnie aż mną szarpnęły dreszcze
那狼仰天一声长嗥,一股寒气穿过了我的脊梁骨
Poczułem nagle wokół siebie nienawistną woń
刹那间,空气中弥漫着危险的气息
Woń która tłumi wszelki spokój zrywa wszystkie sny
这种迹象打破了宁静,吵醒了美梦
Z daleka ktoś gdzieś krzyknął nagle krótki rozkaz: goń -
此时,远处传来急促的高喊声:给我追!
I z czterech stron wypadły na nas cztery gończe psy!
四条猎狗从四个不同方向冲上前
Obława! Obława! Na młode wilki obława!
突袭!突袭!向那几匹年幼的狼发起攻击!
Te dzikie zapalczywe
那些野性十足,杀气重重,
W gęstym lesie wychowane!
在茂密森林里生长的狼!
Krąg śniegu wydeptany! W tym kręgu plama krwawa!
看,雪地里有一圈脚印!其间的红色血迹尤为注目!
Ciała wilcze kłami gończych psów szarpane!
原来是狼的尸体被尖锐的狗牙撕得粉碎!
Ten który rzucił na mnie się niewiele szczęścia miał
自投罗网的家伙,你的死期就要来啦!
Bo wypadł prosto mi na kły i krew trysnęła z rany
一跤不偏不倚摔在我的尖牙上,鲜血马上就涌出来了
Gdym teraz - ile w łapach sił - przed siebie prosto rwał
我爪子一蹬地,用力向前奔跑,看到这一景象:
Ujrzałem małe wilczki dwa na strzępy rozszarpane!
两只小狼崽也被撕成了碎片!
Zginęły ślepe, ufne tak puszyste kłębki dwa
它们还未曾睁开过眼睛,无力地任由摆布,两个可怜的小毛团啊!
Bezradne na tym świecie złym, nie wiedząc kto je zdławił
就这样无助地在这个邪恶的世界中死去了,也不知谁是真凶
I zginie także stary wilk choć życie dobrze zna
群狼首领哪是三条猎狗的对手,也难逃此劫
Bo z trzema naraz walczy psami i z ran trzech naraz krwawi!
它试图展开搏斗,但是每条猎狗都拼命地咬啊!
Obława! Obława! Na młode wilki obława!
突袭!突袭!向那几匹年幼的狼发起攻击!
Te dzikie zapalczywe
那些野性十足,杀气重重,
W gęstym lesie wychowane!
在茂密森林里生长的狼!
Krąg śniegu wydeptany! W tym kręgu plama krwawa!
看,雪地里有一圈脚印!其间的红色血迹尤为注目!
Ciała wilcze kłami gończych psów szarpane!
原来是狼的尸体被尖锐的狗牙撕得粉碎!
Wypadłem na otwartą przestrzeń pianę z pyska tocząc
我跑到外面的空地,口吐白沫
Lecz tutaj też ze wszystkich stron - zła mnie otacza woń!
然而这里同样被不善的气息所包围
A myśliwemu co mnie dojrzał już się śmieją oczy
猎人瞄准了我,眼中满含笑意
I ręka pewna, niezawodna podnosi w górę broń!
他的手中稳举着枪!
Rzucam się w bok, na oślep gnam aż ziemia spod łap tryska
我冲到另一边,不顾一切地狂奔,脚爪下尘土飞扬
I wtedy pada pierwszy strzał co kark mi rozszarpuje
枪声第一次响起,打到了我的脖颈
Wciąż pędzę, słyszę jak on klnie! Krew mi płynie z pyska
我继续飞奔,听他好像是在咒骂着,同时血从我的嘴中涌了出来!
On strzela po raz drugi! Lecz teraz już pudłuje!
猎人又射了一枪——这回他打偏了!
Obława! Obława! Na młode wilki obława!
突袭!突袭!向那几匹年幼的狼发起攻击!
Te dzikie zapalczywe
那些野性十足,杀气重重,
W gęstym lesie wychowane!
在茂密森林里生长的狼!
Krąg śniegu wydeptany! W tym kręgu plama krwawa!
看,雪地里有一圈脚印!其间的红色血迹尤为注目!
Ciała wilcze kłami gończych psów szarpane!
原来是狼的尸体被尖锐的狗牙撕得粉碎!
Wyrwałem się z obławy tej schowałem w jakiś las
我逃过了追杀,躲在一个陌生森林里
Lecz ile szczęścia miałem w tym to każdy chyba przyzna
然而我的命运如何,恐怕谁都心里有数
Leżałem w śniegu jak nieżywy długi długi czas
我躺在雪地里装死,很久,很久
Po strzale zaś na zawsze mi została krwawa blizna!
虽然是一段时间前挨的枪子,但是血痕仍然存在!
Lecz nie skończyła się obława i nie śpią gończe psy
真相是,他们的突袭并没有结束,那些猎狗也还在暗中观察
I giną ciągle wilki młode na całym wielkim świecie
偌大一个世界上,千千万万的狼幼崽不断被杀害!
Nie dajcie z siebie zedrzeć skór! Brońcie się i wy!
不要让万恶的人类做了皮衣!你们看,我就是个血淋淋的教训!
O, bracia wilcy! Brońcie się nim wszyscy wyginiecie!
我的狼兄弟们啊,你们听到了吗?!保卫我们的族群,我们绝不灭亡!
Obława! Obława! Na młode wilki obława!
那声音从未停歇:突袭!突袭!向那几匹年幼的狼发起攻击!
Te dzikie zapalczywe
那些野性十足,杀气重重,
W gęstym lesie wychowane!
在茂密森林里生长的狼!
Krąg śniegu wydeptany! W tym kręgu plama krwawa!
看,雪地里有一圈脚印!其间的红色血迹尤为注目!
Ciała wilcze kłami gończych psów szarpane!
原来是狼的尸体被尖锐的狗牙撕得粉碎...
发布评论
昵称 :

验证码 : 点击更新验证码
( 禁止谩骂攻击! )