|
- 加藤英美里 でもでもバレバレだ!? 歌词
- 加藤英美里
- いつもいつでもライバル同士
【无论何时总是针锋相对】 つんけんしちゃう お互い様よね 【板起脸挖苦对方 我们可是彼此彼此呢】
だって だって 素敵なあなたが 【因为 因为 对如此优秀的你】 ちょっと ちょっと 羨ましい 【有一点儿 有一点儿 羡慕】
顔あわせれば ケンカばかりで 【只要碰见面 就只有斗嘴】 だけど不思議ね キライじゃないわ 【可是真不可思议呢 我并不讨厌这样】
きっと きっと こんな毎日が 【一定 一定 这样的每一天】 ずっと ずっと 続いて欲しいって思うのは 【希望能一直 一直持续下去】 なぜなのか 実はもう分かってる 【为什么我会这样想 其实你已经知道了吧?】
ウソついて隠したつもり 本当の気持ちは 【就算向你撒谎隐瞒 真实的心情】 でもでもね 顔にでちゃうよ バレバレだ 【可是可是呢却写在脸上了喔已经暴露了!?】
ウソついて隠したつもり 寂しくはないけど 【就算向你撒谎隐瞒 虽然并不会寂寞】 置いてきぼりにされるのなんて イヤなの 【但被你放置变成木雕什么的 却非常讨厌】 ダメダメ 禁止よ! も一度この手つないで 【不行不行 禁止喔! 请再次牵起我的手!】
些細なことで 絶交だなんて 【因为一些锁事 便说要绝交的】 言い出した手前 引っ込みつかない 【你这家伙 可不能半途而弃】
待って 待って なんだかわたしが 【等等 等等 怎么好像】 全部 全部 悪いみたい 【全部 全部 都是我的错】
素直になれば なんてことない 【要是能变得率直 就不是什么难事】 仲直りする たったひと言 【和好于初 只需要一句话】
もっと もっと 傍にいたいのに 【明明想更多 更多地待在你身旁】 ちゃんと ちゃんと 伝えられなくって 【却无法好好 好好地传达】 もどかしいこの想い どうしたらいいんだろ 【令人无比焦躁的这种想法究竟该怎么办才好?】
ウソついて隠したつもり 本当は大好き 【就算向你撒谎隐瞒 其实非常喜欢你】 でもでもね 言えるわけない ドキドキだ 【可是可是呢根本不可能说出口令人心跳不止!?】
ウソついて隠したつもり 知られたくないけど 【就算向你撒谎隐瞒 不想被你知道】 気づかれないのも それはそれで許せない 【可是如果你没有发现 也是不可原谅!】
「大体なんなのよ! いつもいつもわたしのことバカにして 【「究竟是怎样啊! 老是老是愚弄我…!】 人をなんだと思ってるんだ 【你把人当什么啊!】 その上わたし以外には優しくするなんてどういうこと 【而且你还温柔地对待我以外的人这是怎么回事!?】 えっ違う、やきもちなんかじゃない 【欸 不是 我才没有吃醋!】 もぉ~っ、向日葵のくせにぃ~~っ! このおっぱい魔人っ 【真是的~ 都怪向日葵~~! 你这个胸部魔人!」】
ウソついて隠したつもり 誰よりも大切 【就算向你撒谎隐瞒 你比任何人也重要】 でもでもね 涙でちゃうよ バレバレだ 【可是可是呢泪水却落下了喔已经暴露了!?】
ウソついて隠したつもり 寂しくはないけど 【就算向你撒谎隐瞒 虽然并不会寂寞】 置いてきぼりにされるのなんて イヤなの 【但被你放置变成木雕什么的 却非常讨厌】 ダメダメ 禁止よ! も一度この手つないで 【不行不行 禁止喔! 请再次牵起我的手!】
|
|
|