|
- millstones 何れ菖蒲か杜若 歌词
- 初音ミク millstones
- 行く春の風過ぐる辺
春日间风吹一隅 麗しき男のありけるに 那一名美丈夫 楽しくもしどけなき性に 即便欢欣却因漂泊宿命 業もなく日暮らし彷徨ひき 无可奈何只能终日彷徨 あ、あひなし 日次ぎこそ同じ 啊啊同样拮据的每一日 この月も退屈せざるにや 此月也只得无趣度过 花衣 細し女の二人 那身着花衣的两名美人 其の日にぞ たまたま逢ひき 于那天偶然相遇 あはや あはや 美しなれや 唉呀那 唉呀那 真是美丽啊 いみじきこと 那是何等美不胜收 如何ばかり待ち侘びたる人の 虽是发现梦寐以求之人 見付くるなれば 然れども此れ左右無し 却又不知该作何选择 何れ菖蒲か杜若 菖蒲杜若难择一 夜さ見合ふ 然るべきにこそはありけめ 当夜里入梦时或许有缘相逢吧 恋ひ侘ぶこと 更にもあらず 相思成疾已无法治 寄る人の見えぬも すべなけなくに 却也无法见得心仪之人
敷き栲の黒髪の艶に 披散禢上的黑发光泽 曇り夜の惑ひし指先の 为一片朦胧而迷惘的指尖 茜さす君の惚るる顔も 你染上艳红的痴迷面容 射干玉のいと果敢無かりし夢 都成了漆黑无比的虚幻梦境
あはや あはや いと辛きこと 唉呀那 唉呀那 是何等折磨 青き花の間に浮く月に問ふ 问向浮现苍蓝花朵间的明月 あなや いと難きこと 唉呀那 是何等难题 応へることも 能はず 连月儿也无法回应 何れ菖蒲か杜若 菖蒲杜若难择一 憎き人 如ならば去りやはあらぬ 若为可憎之人是否就能如此离开 花を濡らし風に移ろふ 濡湿花朵随风而飘 兄の君の心は夜露の如し 我心就如那秋夜露水 何れ菖蒲か杜若 菖蒲杜若难择一 うら恋し 思ふ人よ 幾許かなしや 暗地爱慕的人啊不知有多少 なれば去らむや 遠つ国へ 既是如此便远行至远国吧 未だ見ぬ 天雲の遥かなる国 那从未见识过的天涯遥远国度
|
|
|