|
- 최효인 바람이 분다 歌词
- 韩东根 최효인
- 바람이 분다
风吹了起来 서러운 마음에 在我悲伤的心里 텅 빈 풍경이 空荡荡的风景 불어온다 被吹了过来 머리를 자르고 剪了头发后 돌아오는 길에 回家的路上 내내 글썽이던 一直含在眼眶里的 눈물을 쏟는다 泪水流了下来 하늘이 젖는다 打湿了天空 어두운 거리에 在昏暗的街道上 찬 빗방울이 冰冷的雨滴 떨어진다 落了下来 무리를 지으며 密集成群地 따라오는 비는 洒落的雨滴 내게서 먼 것 같아 似乎离我很远 이미 그친 것 같아 似乎已经结束 세상은 어제와 같고 这个世界与昨天没有什么不同 시간은 흐르고 있고 时间也一直在流逝 나만 혼자 이렇게 只有我独自这个样子 달라져 있다 变得和从前越来越不同 바람에 흩어져 버린 在风中逐渐消失的 허무한 내 소원들은 我的那些虚无缥缈的愿望 애타게 애타게 一点一点地(一点一点地) 사라져 간다 消失了 바람이 분다 起风了 시린 향기 속에 在丝丝冷意中 지난 시간을 逝去的时光 되돌린다 又重新浮现 여름 끝에 선 伫立在夏天的末尾的 너의 뒷모습이 你的背影 차가웠던 것 같아 看起来似乎是那么的冷漠 다 알 것 같아 我好像都明白了 내게는 소중해 했던 那些曾对我那么重要的 잠 못 이루던 날들이 都无法入睡的日子 너에겐 지금과 对你来说,与现在 다르지 않았다 并没有什么不同 사랑은 비극이어라 这就是所谓爱情的悲剧吧 그대는 내가 아니다 那个人,不是我 추억은 我们的回忆 다르게 적힌다 是完全不一样的 나의 이별은 나의 이별은 我的离别(我的离别) 잘 가라는 “走好,珍重” 인사도 없이 连这样的问候都没有 치러진다 就彻底结束了 세상은 어제와 같고 这个世界与昨天没有什么不同 시간은 흐르고 있고 时间也一直在流逝 나만 혼자 이렇게 只有我独自这个样子 달라져 있다 变得和从前越来越不同 내게는 천금 같았던 对我来说曾经如千金般珍贵的 추억이 담겨져 있던 被回忆填满了空间的 머리 위로 我的脑海里 바람이 분다 风吹了起来 눈물이 흐른다 眼泪也随之滑落
|
|
|