- Carla Bruni Priere 歌词
- Carla Bruni
- Comment faire les nuits que mon coeur se serre
夜幕降临,我心忐忑不安 Au nom de l'infini et que ton poussière 当晌午的智慧,如尘埃落定 Les sagesses de midi quand il n'y a plus rien à croire 当此处已经,无一物可以相信,无一物值得梦想
以“无穷”的名义,我祈祷 Ou à rêver par ici. Moi je prie 我祈祷,不向着上帝,不抱有信仰,不需要天堂,不拿十字架 Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix 而是为了那一个声音 Pour le son d'une voix 忧愁绵绵不绝 Autant de chagrin 面对命运审判 À la barbe du destin 他人哭喊,我祈祷 Comme d'autres crient je prie 我祈祷,不向着上帝,不抱有信仰,像法外之徒 Je prie sans Dieu sans foi comme les hors la loi 不需要耶稣基督,不需要佛祖菩萨 Sans Christ et sans Bouddah 煎熬四方来袭 Au creux du tourment 困在风暴之眼 Dans l'oiel de l'ouragan 他人逃跑,我祈祷 Comme d'autres fuient je prie 当在口袋深处,我触到了年岁的破孔(深渊) Quand au fond de ma poche je te sens le trou de l'âge 当生活像断线的珠链,当它不断摧残我们 Comme la vie s'effiloche comme elle nous endommage 夺走温存、美景 Et comme elle nous arrache tendresse et paysage 和回忆,我祈祷 Et souvenirs aussi, moi je prie . . 我祈祷,不向着上帝,不抱有信仰,不需要天堂,不拿十字架 Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix 不需要耶稣基督,不需要上帝安拉 Sans Christ et sans Allah 煎熬四方来袭 Au creux du tourment 困在风暴之眼 Dans l'oiel de l'ouragan 他人逃跑,我祈祷 Comme d'autres fuient moi je prie 当我领会了,一首诗歌的深意 Quand bien même je saurais la raison d'un poème 或是,一件事情的起因,一条定理的关键 Où la cause d'un effet, la clé du théorème 当我想有女皇一样的神采 Quand bien même je voudrais avoir l'air d'une souveraine 每夜,双膝在地,我祈祷 À genoux chaque nuit moi je prie 我祈祷,不向着上帝,不抱有信仰,不需要天堂,不拿十字架 Je prie sans Dieu sans foi sans paradis sans croix 而是为了我的声音 Pour le son de ma voix 在忧愁的时日 Au temps du chagrin 在命运的门前 A la barre du destin 他人哭喊,我祈祷 Comme d'autres crient je prie 我祈祷,不向着上帝,不抱有信仰,像法外之徒 Je prie sans Dieu sans foi comme les hors la loi 不需要耶稣基督,不需要佛祖菩萨 Sans Christ et sans Bouddah 煎熬四方来袭 Au creux du tourment 困在风暴之眼 Dans l'oiel de l'ouragan 他人逃跑,我祈祷 Comme d'autres fuient, moi je prie . .
|
|