- Bobbie Gentry O的to Billie Joe 歌詞
- Bobbie Gentry
- It was the third of June, another sleepy, dusty Delta day
六月三日,三角洲又是灰塵滾滾 I was out choppin' cotton, and my brother was balin' hay 我在外面採著棉花,哥哥堆著乾草 And at dinner time we stopped and walked back to the house to eat 傍晚我們收工回房子吃飯 And mama hollered out the back door, 'Y'all, remember to wipe your feet!' 媽媽喊道:“把腳擦乾淨再進來!” And then she said, 'I got some news this mornin' from Choctaw Ridge' 接著她說道:“今早上從Choctaw嶺上打聽了” 'Today, Billy Joe MacAllister jumped off the Tallahatchie Bridge' “那個比利喬從Tallahatchie橋上跳河了” And papa said to mama, as he passed around the blackeyed peas, 爸爸一邊分著豇豆一邊對媽媽說道: 'Well, Billy Joe never had a lick of sense; pass the biscuits, please' “比利這人就不是什麼好狗——把麵餅分一下” 'There's five more acres in the lower forty I've got to plow' “東北邊還有五畝地等著我去犁呢” And mama said, 'It was shame about Billy Joe, anyhow' 媽媽說:“人家都死了你好歹也惋惜一下吧” 'Seems like nothin' ever comes to no good up on Choctaw Ridge ' “好像那邊就沒傳來過什麼好消息” 'And now Billy Joe MacAllister's jumped off the Tallahatchie Bridge' “然後今天又鬧了跳橋這麼一出” And brother said he recollected when he, and Tom, and Billie Joe 哥哥說他還記得他和湯姆和比利 Put a frog down my back at the Carroll County picture show 在圖片展上放了只青蛙在我背上 'And wasn't I talkin' to him after church last Sunday night?' “我上星期天晚上還跟他在教堂聊天來著” 'I 'll have another piece-a apple pie; you know, it don't seem right' “我在要份蘋果派——這事不太對勁啊” 'I saw him at the sawmill yesterday on Choctaw Ridge' “昨天我還在Choctaw嶺上的鋸木廠見著他呢” 'And now ya tell me Billie Joe's jumped off the Tallahatchie Bridge' “結果今天你就跟我說人家跳橋了” And mama said to me, 'Child, what's happened to your appetite?' 媽媽又對我說道:“孩子啊,你怎麼沒胃口了” 'I've been cookin' all morning, and you haven' t touched a single bite' “我都煮了一整天了,你連一口都沒吃?” 'That nice young preacher, Brother Taylor, dropped by today' “那個帥小伙牧師泰勒今天來我們家坐了坐” 'Said he'd be pleased to have dinner on Sunday, oh, by the way' “他說星期天想一起吃個晚飯——哦,還有啊” 'He said he saw a girl that looked a lot like you up on Choctaw Ridge' “他說他在Choctaw嶺上碰見了個跟你長得挺像的姑娘” ' And she and Billy Joe was throwing somethin' off the Tallahatchie Bridge' “他和比利喬從橋上往河里扔了什麼東西” A year has come and gone since we heard the news 'bout Billy Joe 光陰似箭,比利死了都過一年了 And brother married Becky Thompson; they bought a store in Tupelo 哥哥娶了貝琪湯普森,它們倆在Tupelo買了家商店 There was a virus going 'round; papa caught it, and he died last spring 春天鬧流感,爸爸染病死了 And now mama doesn't seem to want to do much of anything 媽媽現在幹什麼都沒心思了 And me, I spend a lot of time pickin' flowers up on Choctaw Ridge 我呢,我一有空就去Choctaw嶺摘野花 And drop them into the muddy water off the Tallahatchie Bridge 然後將它們拋在Tallahatchie橋下渾濁的水中
|
|