- Die Unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE) 歌詞 Chris Murray
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Chris Murray Die Unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE) 歌詞
- Chris Murray
- Endlich Nacht, kein Stern zu sehn.
夜色終臨不見星辰 Und der Mond versteckt sich, 月亮悄然隱蔽 Denn ihm graut vor mir. 那是出於對我的恐懼 Kein Licht im Weltenmeer. 海洋失去波光 Kein falscher Hoffnungsstrahl, 沒有一絲虛無的希望 Nur die Stille 唯餘寂靜 Und in mir die Schattenbilder meiner Qual. 和內心痛楚不堪的剪影 Das Korn war golden und der Himmel klar. 麥浪金波天空純澈 1617, als es Sommer war. 那是1617年的夏天 Wir lagen im flüsternden Gras. 我們躺在沙沙低語的草地上 Ihre Hand auf meiner Haut 她的手撫過我的皮膚 War z?rtlich und warm. 柔軟又溫情 Sie ahnte nicht, dass ich verloren bin. 她不知我已迷失自己 Ich glaubte ja noch selbst daran, 我以為 Dass ich gewinn'. 意志能取得勝利 Doch an diesem Tag geschahs zum erstenmal. 但就在那一刻一切降臨 Sie starb in meinem Arm. 她在我的懷中死去 Wie immer, wenn ich nach dem Leben griff, 一如既往每當我想要抓住生命 Blieb nichts in meiner Hand. 手中只有一片空虛 Ich m?chte Flamme sein 我想化為火焰 Und Asche werden 燒作灰燼 Und hab noch nie gebrannt. 卻從不曾燃起 Ich will hoch und h?her steigen. 我想愈攀愈高 Und sinke immer tiefer ins Nichts. 卻總陷入更深的虛無 Ich will ein Engel 我想做個天使 Oder ein Teufel sein, 或者做個魔鬼 Und bin doch nichts als 但我什麼也不是 Eine Kreatur, 只是個怪物 Die immer das will, 總是心懷冀求 Was sie nicht kriegt. 總是求而不得 G?bs nur einen Augenblick 哪怕只有片刻 Des Glücks für mich, 賜我幸福 N?hm ich ewges Leid in Kauf. 我願背負永恆的痛苦 Doch alle Hoffnung ist vergebens, 但一切的希望都化成了泡影 Denn der Hunger h?rt nie auf. 只因那飢渴永世不寧 Eines Tages, wenn die Erde stirbt, 終有一天世界歸於盡頭 Und der letzte Mensch mit ihr, 空留只影煢煢 Dann bleibt nichts zurück 什麼都沒了 Als die ?de Wüste 唯餘荒漠 Einer unstillbaren Gier. 和永無止境的貪欲 Zurück bleibt nur 種種過往只留下了 Die gro?e Leere 巨大的空虛 Und die unstillbare Gier. 和永無止境的貪欲 Des Pastors Tochter lie? mich ein bei Nacht, 那晚牧師的女兒讓我進入她的房間 1730 nach der Mainandacht. 1730年的五月節 Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht 我用她的心頭血寫下詩篇 Auf ihre wei?e Haut. 就在她白皙的皮膚上 Und des Kaisers Page aus Napoleons Tross 還有那皇帝的侍從拿破崙的擁戴者 1813 stand er vor dem Schloss. 1813年他就站在城堡前 Dass seine Trauer mir das Herz nicht brach, 他苦楚的哀告沒能打動我的心 Kann ich mir nicht verzeihn. 我無法原諒自己 Doch immer wenn ich 一如既往每當我 Nach dem Leben greif, 想要抓住生命 Spür ich, wie es zerbricht . 卻感到一切統統湮滅 Ich will die Welt vestehn 我想了解這個世界 Und alles wissen 想了解這一切 Und kenn mich selber nicht. 卻不能認識自己 Ich will frei und freier werden, 我渴望獲得自由 Und werde meine Ketten nicht los. 卻不能擺脫自我束縛的枷鎖 Ich will ein Heiliger 我想做個聖徒 Oder ein Verbrecher sein, 或者做個罪人 Und bin doch nichts als eine Kreatur, 但我除了是個怪物之外什麼也不是 Die kriecht und lügt 是卑賤與謊言 Und zerrei?en muss, 總是將毀滅帶給 Was immer sie liebt. 所愛的一切 Jeder glaubt, dass alles einmal besser wird, 每個人都相信幸福終會來臨 D'rum nimmt er das Leid in Kauf. 所以才能忍受著痛苦 Ich will endlich einmal satt sein, 我僅祈求一次滿足 Doch der Hunger h?rt nie auf. 但那飢渴永不平伏 Manche glauben an die Menschheit, 有些人信奉人性 Und manche an Geld und Ruhm. 有些人信奉名利 Manche glauben an Kunst und Wissenschaft, 有些人信奉藝術與科技 An Liebe und an Heldentum. 信奉愛情與勇氣 Viele glauben an G?tter 世人信奉諸天上帝 Verschiedenster Art, 和三千神明 An Wunder und Zeichen, 信奇蹟與徵兆 An Himmel und H?lle, 信天堂與地獄 An Sünde und Tugend 信罪惡與美德 Und an Bibel und Brevier. 信聖經與禱告 Doch die wahre Macht, 但那真正的力量 Die uns regiert, 那統治我們的 Ist die sch?ndliche, 是這卑劣無恥 Unendliche, 無邊無際 Verzehrende, 河涸海幹 Zerst?rende 毀天滅地 Und ewig unstillbare Gier. 永無止境的貪欲 Euch Sterblichen von morgen, 明日的凡人啊 Prophezeih' ich heut' und hier: 我預言於今時今日 Bevor noch das n?chste Jahrtausend beginnt, 在下一個千年開始前 Ist der einzige Gott, dem jeder dient, 每個人所侍奉的唯一真神 Die unstillbare Gier. 是那永無止境的貪欲
|
|