|
- Clear Strangers (カバー) 歌詞
- Clear
只得不安的走在前方 不安ばかり先行して 稚嫩的我好不容易才走到的街道 未熟な僕が辿り著いた街は 注意到稚嫰的我就只會將我排斥 気付けば反発ばっか 那是必要的嗎? それ必要なんですか? 被圍了起來的世界
我將之定義為「自由」的地方 囲われた世界だった 果然走出那裡是可怕的事呀 僕が自由と定義していたとこは 陌生人 やっぱり飛び出したって怖いもんだ 畫面的深處對反抗的我們提出 Strangers 令人不快至極的問題 畫面の奧カウンターな僕らに 陌生人 不快極まりないクエスチョン 心存疑惑的人會有問題! Strangers 那樣呼喊著 わだかまりは「ダウト!」 以那個聲音 そう叫んだんだ 察覺到了的本質和本來也 その聲で 從很久以前就已經理解到了
為了誰是為了自己 気付いてたんだ本質も本來も 儘管如此你卻 分かってたんだもうずっと前から 唯獨你卻 “誰かの為” 自分の為だ 只期待著走在前方 それでも貴方は 稚嫰的我好不容易才走到的街道 貴方は貴方だけは 我卻只在表面溜動
說話因而給反射了 期待ばかり先行して 盡可能的盛裝打扮 未熟な僕が辿り著いた街は 其實想要被看到的是內在呀 表面をスケートするだけで 儘管如此這樣的風氣卻散佈四周那麼的可怕 言葉はリフレクション 陌生人
依然是局外人的我們 著飾るだけ著飾って 時而激進地咆哮著 見られたいのはホントは中身なんだ 陌生人 それでも浸透してる怖いくらい 告訴我 Strangers 真正的意思吧 依然アウトサイダーな僕らは 以那個聲音 時にラジカルに吠えてんだ 緊閉著的這雙眼睛 Strangers 明明應該對其給予救贖的 聞かせてよ僕に 儘管在孤獨之中被取笑也好 本當の意思をさ 到達了你身邊你身邊 その聲で 你的身邊呀
某個人某個人 塞いでたんだこの瞼を 緊緊地抱住了我對吧 救われたんだ與えるはずが 因為包含了其中的聲音和雜音 孤獨の中笑われても 所以仍是什麼都聽不到 屆いた貴方に 你就在你就在 貴方に貴方にはさ 就在那裡陪伴我對吧
就像個迷路的小孩 誰かが誰かがって 我們並不是孤單一人的 しがみ付いてたんだろう 包み込む聲も雑音で 何も聴き取れないまま 貴方が貴方が そこには居てくれたんだろう
例えば迷子のような僕らは 獨りきりじゃなかった
|
|
|