|
- 畠山美由紀 教えて、ママ 歌詞
- 畠山美由紀
- 想起了仍然未見的你的身影
然後向你打了聲招呼 「讓我看見你充滿精神的哭臉吧」 向這萌芽的生命獻上祝福 翻譯: kyroslee 初次見面那天的往事 現在想起來依然是那麼的可笑 你和爸爸都大哭起來 倆人都像個小孩子似的呢 擺出一臉不快的樣子 入學禮的記念照片 你就與媽媽我一樣的怕生 一定是因為這份不安而感到害怕呢 你在就連一聲「我回來了」都不說的日子 總是躲在房間裹不出來 雖然因此而感到有點寂寞 但我仍在等待你來跟我聊天呢 使人悲傷的言語又或是使人難受的言語 即使聽過無數次了 但我亦不在乎啊我依然心愛著你 我是絕對不會討厭你的哦 你一臉害羞地帶回家的 是同班的男孩子 看起來是個跟爸爸一樣溫柔的人呢 媽媽我也很高興哦 總是在我身邊撒嬌的你 已經不會在留在我身邊了 明明不再需要為你的事而操心 理應是值得高興的事呢 使人悲傷的言語又或是使人難受的言語 即使聽過無數次了 但我亦不在乎啊我依然心愛著你 我是絕對不會討厭你的哦 即使你往哪裹去了也好不論你在做什麼也好 你在我心中依然是個孩子呢 我永遠這樣說的哦「我愛著你」 理由什麼的並不需要啊
|
|
|