|
- 冨田悠鬥 イチキュウニイゴ 歌詞
- ゴム 冨田悠鬥
- いたいけなモーション振り切れるテンション
討人憐愛的動作出人意料的緊張 意外、意外いけるものね 意外,意外是可行的呢 繰り返す問答答えなら無用 迂迴反復問答回答也是沒用 嫌い、嫌い縛らないで 討厭,討厭不要困著我 ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの 將孤零零一個人的“孤零零”按住 やめて、よしての妄想で 住手,快停下來,如此陷入妄想 買えないものなどないのです 沒什麼用金錢買不到的東西 転じて言えば何物にも 換而言之無論什麼樣的東西 値段をつけて売るのです 都可以標上價格販賣 尊徳の感情はないの 一點尊嚴都沒有嗎 ホンノリと少々チラミセの本性 稍稍地少許地若隱若現挑逗的本性 ずるい、ずるい可愛くない 狡猾,狡猾一點都不可愛 それならばこうしようズルムケの本性 既然如此就這麼辦吧坦蕩盪全都脫了的本性 臭い、臭いはしたないわ 好惡、好惡太卑鄙無恥啦 間違い探しのペアルック 在情侶裝上找茬 あれとこれとそれとどれ 那裡、這裡、那裡、還有哪裡 飽きたらガムを捨てるように 為了將嚼厭的口香糖吐掉 新たな戀を探す 探尋新戀情的道理 パズルの凸凹意外にも 拼圖的凸凹也出乎意料地 誰とでもハマるようだ 好像與誰都合得起來 降りしきる雨の中止まるべき錨を捨て 下個不停的雨之中丟掉該用來固定的錨 人生は「コウカイ」という名の船旅だ 人生是名為“後悔”的航船旅行 遮るものをあげるならば 要是揭開那些遮擋的話 心と道徳、法律か 心?道德?法律? お高い壁も遠回りを 要是高高牆擋也繞過去的話 したならばほら、「こんにちは」 你看,“今天是(多麼美好)” 「アイ」とはなんぞと問われれば 如果要問“愛”是什麼 それは「ワタシ」と答えようぞ 那就回答“是我”吧 ひび割れしにくいだけなので 正因為不容易出現裂痕 ダイヤなどいらないのです 鑽石什麼的都不需要
|
|
|