|
- NMB48 僕らのユリイカ 歌詞
- NMB48
比平常的'蔚藍'更深的'蔚藍' いつもの“青”よりもっと深い“青”だ 碼頭內側的海不斷變換色彩 灣の內側の海は色を変え生きる 為何那麼多對戀人來到這裡? なぜ 戀人たちはここまで來るのだろう? 是因為訴說愛的時候需要海浪聲音嗎? 愛を囁くには波音が必要? 摩托車飛奔在回家路上
而我選擇從山邊回家 原付バイクを飛ばして家まで帰る道筋 因為這樣就看不到你了 わざと山側を選んで來た 我們的新大陸終於找到了
一直都離你很近感情卻剛剛萌生 そういう目で君を見ない 對夏天的太陽瞇眼時
才發現你有多美 僕らのユリイカ発見したんだ 很多事實被隱藏在海底 ずっと近くにいたのに初めての感情 原來只是朋友的我們隨著潮水流動而快要相戀 夏の太陽に目を細めた時 為什麼成為大人後就無法坦率?
沙灘是最適合表白的地方吧? 君のことをキレイだと思った 2台摩托車並列從國道的岔路開過
說一句去海邊吧 多くの事実は底に隠れている 無論是誰先說都好 ただの友達の境潮の流れ次第 我們的新大陸不禁吶喊 なぜ大人になると正直になれないの? 原來一開始就是同樣的心情 愛の告白には砂浜が最適? 「我明白了!」冒出這個想法時
就回想起了一句希臘語 2台のバイクが並んで國道からの脇道 我們的新大陸終於找到了 海に行こうって言い出したのは 一直都離你很近感情卻剛剛萌生 どっちが先だってよかった 對夏天的太陽瞇眼時
才發現你有多美 僕らのユリイカ思わず叫んだ
まさか同(おんな)じ気持ちを持ち始めたこと 「わかったこれだ!」とピンと來たその時 ギリシャの言葉思い出したんだ
僕らのユリイカ発見したんだ ずっと近くにいたのに初めての感情 夏の太陽に目を細めた時 君のことをキレイだと思った
|
|
|