|
- アンノウン・マザーグースUnknown Mother-Goose 歌詞 陸Roku Quintino & Blasterjaxx
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Quintino & Blasterjaxx アンノウン・マザーグースUnknown Mother-Goose 歌詞
- 陸Roku Quintino & Blasterjaxx
- あたしが愛を語るのなら その眼には如何、映像る?
若要由我來談論愛的話、在那雙眼中映出的又是何等景象? 詞は有り餘るばかり無垢の音が流れてく 言辭都是過剩多餘無垢的音色流動而去 あなたが愛に塗れるまでその色は幻だ 在你被愛塗滿之前那景色也不過是幻想 ひとりぼっち、音に呑まれれば全世界共通の快楽さ 一個人孤單地就此被音樂吞沒這是世界共通的快樂吧 RAP つまらない茫然に溺れる暮らし誰もが彼をなぞる 沉溺在無聊的茫然中生活著誰都是這樣效仿著他 繰り返す使い回しの歌にまた耳を塞いだ 用循環往復隨意切換的歌再次將耳朵堵塞 あなたが愛を語るのならそれを答とするの? 若要由你來談論愛的話 就要讓那成為答案麼? 目をつぶったふりをしてるなら この曲で醒ましてくれ! 若你閉上眼睛裝作看不見的話、就在這曲中給我醒來! 誰も知らぬ物語思うばかり 光是想著誰也不知道的故事 壊れそうなくらいに抱き締めて泣き踴った 快要壞掉一般緊擁著哭泣著跳了舞 見境無い感情論許されるのならば 無法分辨的感性論也能被允許的話 泣き出すことすらできないまま呑み込んでった 就保持這連哭出來也辦不到的樣子全都嚥下去吧 張り裂けてしまいそうな心があるってこと、 抱有著快要碎裂掉的心臟的事情 叫ばせて! 讓我大叫出來吧! 世界があたしを拒んでも 今、愛の唄 歌わせてくれないかな 即使世界將我拒絕 至少此刻、能否讓我唱起愛的歌謠? もう一回誰も知らないその想い 再一次將那誰也不知道的思念 この聲に預けてみてもいいかな 試著寄託於這聲音中也可以嗎 あなたには僕が見えるか? 在你眼中能夠看見我嗎? あなたには僕が見えるか? 在你眼中能夠看見我嗎? ガラクタばかり投げつけられてきたその背中 總是被投擲著無用雜物的那個背影 それでも好きと言えたなら 即使那樣也能說出喜歡的話 それでも好きを願えたら 即使那樣也能想要喜歡的話 ああ、あたしの全部にその意味はあると ―― 啊啊、那我的一切就都有了意義—— RAP ねえ、愛を語るのなら今その胸には誰がいる 吶、若要談論愛的話此刻在那心裡的是誰呢 こころのはこを抉じ開けてさあ、生き寫しのあなた見せて? 撬開內心的箱子 來吧、讓我看看生動的你? あたしが愛になれるのなら今その色は何色だ 若我能夠成為愛的話此刻那顏色又是什麼顏色 孤獨なんて記號では収まらない心臓を抱えて生きてきたんだ! 抱著無法用孤獨之類的符號定義的心臟 我正是這樣活下來的啊! ドッペルもどきが其処いらに溢れた 仿冒的分身從那處滿溢 挙句の果ての今日 到頭來變成了今天這樣子 ライラライライ LAILA LAI LAI 心失きそれを生み出した奴等は 生產出心靈缺失的那群傢伙 見切りをつけてもう 已經放棄了也 バイババイバイ BYE BBYE BYE 殘されたあなたがこの場所で今でも 被留下來的你即使此刻也在這個地方 涙を堪えてるの 忍耐著眼淚嗎 如何して、如何して 為什麼啊、為什麼啊 あたしは知ってるわ 我是知道的啊 この場所はいつでもあなたに守られてきたってこと! 這個地方一直以來都為你所守護著的事情!
痛みなどあまりにも慣れてしまった 痛楚什麼的未免也過於習慣了 何千迴と巡らせ続けた喜怒と哀楽 數千迴地往復持續的喜怒和哀樂 失えない喜びがこの世界にあるならば 若有不會失去的喜悅存在於這世上的話 手放すことすら出來ない哀しみさえあたしは 那麼我要將連放手都做不到的悲哀也 この心の中つまはじきにしてしまうのか? 從這心中排除出去嗎? それは、いやだ! 那樣的、我不要啊!
どうやって この世界を愛せるかな 要怎樣做、才能愛著這個世界呢? いつだって転がり続けるんだろう 明明一直以來都不斷地在跌倒吧 ねえ、いっそ 吶、乾脆 誰も気附かないその想い 將誰也沒有察覺到的那思念 この唄で明かしてみようと思うんだよ 用這首歌盡訴出來吧 あなたなら何を願う 是你的話會祈願什麼呢? あなたなら何を望むか 是你的話會期望什麼呢? 軋んだ心が誰より今を生きているの 掙扎的心比誰都更加確實地活在當下嗎 あなたには僕が見えるか 在你眼中能夠看見我嗎? あなたには僕が見えるか? 在你眼中能夠看見我嗎? それ、あたしの行く末を照らす燈なんだろう? 那正是、照亮我前方路途的燈吧?
ねえ、あいをさけぶのなら 吶、若要大聲嘶喊出愛的話 あたしはここにいるよ 我就在這裡哦 ことばがありあまれどなお、 このゆめはつづいてく 言語都是過剩多餘這夢境也將持續下去 あたしがあいをかたるのなら 若要由我來談論愛的話 そのすべてはこのうただ 那一切都已在這首歌中 だれもしらないこのものがたり 誰也不知道的這個故事 またくちずさんでしまったみたいだ 好像又不小心哼唱出來了
|
|
|