- Croosh Interviews 歌詞
- Indica Croosh
- Everywhere I go, everywhere I go like an interview
無論我走到哪所到之處都如同在接受采訪 You know I'm on edge but that's nothin' new 你們知道我神經緊繃這沒什麼可新奇的 Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions 不停地問不厭其煩地問好像有問不完的問題一樣 Where I'm goin', my intentions , that **** got me stressin' 問我前往何處問我的意圖這都使我倍感壓力 Everywhere I go like an interview 無論我走到哪都如同置身採訪現場 You know I'm on edge but that's nothin' new 你們知道我煩躁至極這沒什麼可新奇的 Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions 不停地問不厭其煩地問好像有問不完的問題一樣 Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin' 問我前往何處問我的意圖這都使我倍感壓力 I know they recordin', gotta watch what I say 我知道他們在錄像想以鏡頭記錄我所說的一切 You're like way too borin', you ain't got **** to say 你們真的很無聊快給我住嘴 How many, how many flights have I missed today? 多少次我今天又要錯過多少次航班 Yeah , how many, how many times I ****** your ***** today? Yeah 我今天又要問候你全家多少次 Watch how you talk to me, dude 拜託老兄注意點和我說話的方式 My temper's short like a fuse 我脾氣暴躁得很 Cut a ***** off if she rude, yeah 你若出言不遜就麻煩滾開yeah I do not have **** to prove 這不用我證明吧 Everywhere I go like an interview 無論我走到哪都如同置身採訪現場 You know I'm on edge but that's nothin' new 你們知道我神經緊繃這沒什麼可新奇的 Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions 不停地問不厭其煩地問好像有問不完的問題一樣 Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin' 問我前往何處問我的意圖這都使我倍感壓力 Everywhere I go like an interview 無論我走到哪都如同置身採訪現場 You know I'm on edge but that's nothin' new 你們知道我煩躁至極這沒什麼可新奇的 Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions 不停地問不厭其煩地問好像有問不完的問題一樣 Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin' 問我前往何處問我的意圖這都使我倍感壓力 Yeah, question after question, you seem interested Yeah 問題接踵而至你們似乎興趣不減 Yeah, playin' good cop, bad cop, tryna get confessions Yeah 唱紅臉的唱白臉的都想從我口中套話 Ahaha, think you're slick, you can't catch me slip Aha 你們自以為機智老練我定然無從脫逃 Bi-bi-bite my lip, hold my tongue, from the internet 咬緊牙關保持沉默遠離網絡 Doors open up, that have always been closed, yeah 敞開那扇常年緊閉的大門吧Yeah Ice in my cup, fill it up, make a toast, yeah 朝杯中擲滿冰塊酒溢出杯沿讓我們乾杯Yeah To this way of life, live it 'til we die 就以這樣的方式活著直至我們生命流逝 If I know the truth, I don't mind the lies 若我知曉真相又何必介意流言 Woosh 呼 Everywhere I go like an interview 無論我走到哪都如同置身採訪現場 You know I'm on edge but that's nothin' new 你們知道我煩躁至極這沒什麼可新奇的 Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions 不停地問不厭其煩地問好像有問不完的問題一樣 Where I'm goin', my intentions, that ** ** got me stressin' 問我前往何處問我的意圖這都使我倍感壓力 I'm supposed to be the franchise player, “我被認為是球隊裡的王牌球員, And we're in here talking about practice. 我們如今卻坐在這裡談論練球。 ” I know I'm supposed to lead by example, “我知道我該為球隊做出表率, I know that. And I'm not shoving it aside, 我明白這一點,我並不打算推卸責任, You know, like it don't mean anything. 也不認為這事不關己。 ” I know it's important, I do, I honestly do. “我知道訓練很重要,真的,我清楚得很。 ” But we talking about practise, man. “但我們在談論練球欸哥們。 ” What are we talking about? Practise? ”我們在談論什麼?訓練? “(採樣於艾弗森2002年的”訓練門“採訪)
|
|