- 戾仁Lyrin 語言Language. 歌詞
- 戾仁Lyrin
- 編曲:Beatowski
監製:戾仁 混音:戾仁 封面:戾仁 Verse1: Letters, symbols, sounds, how we communicate【字母, 符號, 聲音,組成了我們溝通的方式】 Without language, there couldn't be a human race【沒有了語言, 就沒有現在的人類】 Look at all the history that it accumulates【回首看看積累下來的歷史痕跡】 When I'm down, beats and words help me rejuvenate【當我低落, 是伴奏與歌詞喚我新生】 It's the base of every civilization【語言是所有文明的基石】 With every single line, scripture and intonation【每一行字,每頁手稿, 抑揚頓挫的語調】 Compiling information, simple, sophisticated【收整世界各地的信息, 或簡或繁】 From the plains of Africa out to the Himalayans【從非洲的大草原到喜馬拉雅山脈】 So many ways that we record our language【有著太多種方式來記錄不同的語言】 Novels, audio, film, we translate and transcript【小說,音頻,電影, 我們翻譯後不停複製】 Went to electronic from etched on tablets【從蝕刻板畫, 到電子產品】 Cave carvings to Mandarin and Spanish【從洞穴文字,到普通話和西班牙語】 It defines our past, present and future【語言定義了過去、現在、將來】 We used to need paper, now it sits on a computer【以前特別需要紙張, 現在只需坐在電腦前】 Ain't just for readers, we got listeners and viewers【不只是讀者, 也照顧到傾聽的人和觀賞的人】 No longer scratching walls but turntables, like QBert【不再抓撓岩壁, 因為有了QBert引領的搓碟手法】 Hook: Hieroglyphics, calligraphy【象形文字,研磨書法】 Graffiti, to a symphony【街角塗鴉, 到一支交響樂】 Full of complexity or simplicity【充滿複雜性和簡易化】 Without language, the world would be a mystery【沒有了語言, 這世界便成了一個謎】 You got braille, imagery 【有盲字印和比喻手法】 A haiku, or a soliloquy【有俳句詩, 也有台詞獨白】 Words always in my periphery【字詞一直在我周身圍繞】 Without language, the world would be a mystery【沒有了語言, 這世界便成了一個謎】 Verse2: Allows us the means to express emotion【給了我們表達情緒的方式】 Gave us names for countries and every ocean【也給了我們各個國家和汪洋的名字】 It's universal, for any level of melatonin【全世界通用,像不同濃度的助眠藥】 Even ways for those who paralyzed or the neck is broken【甚至脖頸癱瘓的人也有溝通的語言】 Grunts and noises turned to phones and menus【咕噥聲和噪音轉變成目錄和手機】 Some don't care and, some pretend to【有些人不在乎這些改變,也有些人假裝在乎】 The best way to chronicle what you went through【這是最好的方式去記錄自己的編年史】 Without it, I couldn' t destroy a venue【沒有了語言,我便無法炸翻現場】 I say you need to choose your language wisely【我覺得你應該聰明的運用語言】 People will lie to your face but ask you nicely【有心人會表面善意但笑裡藏刀】 The evil use it as a tool to distract society【惡人會以其為工具來轉移社群注意力】 Cameras tell them who you are, don't have to hand them ID【但鏡頭會告訴他們,毋需澄清自己的身份】 When Chinese use it, they know how to stay outta trouble【中國人說話的時候更重在妥當】 Most Americans just say whatever, they ain't subtle【大部分美國人卻無所謂,直來直往】 Language transport me like I'm about take a shuttle【語言帶著我像是要時空穿梭】 Wordplay and metaphors are my favorite puzzle【雙關和隱喻是我最喜歡的謎語】 Hook: Hieroglyphics, calligraphy【象形文字, 研磨書法】 Graffiti, to a symphony【街角塗鴉,到一支交響樂】 Full of complexity or simplicity【充滿複雜性和簡易化】 Without language, the world would be a mystery【沒有了語言, 這世界便成了一個謎】 You got braille, imagery【有盲字印和比喻手法】 A haiku, or a soliloquy【有俳句詩, 也有台詞獨白】 Words always in my periphery【字詞一直在我周身圍繞】 Without language , the world would be a mystery【沒有了語言, 這世界便成了一個謎】 Hieroglyphics, calligraphy【象形文字, 研磨書法】 Graffiti, to a symphony【街角塗鴉, 到一支交響樂】 Full of complexity or simplicity【充滿複雜性和簡易化】 Without language, the world would be a mystery【沒有了語言, 這世界便成了一個謎】 You got braille, imagery【有盲字印和比喻手法】 A haiku, a soliloquy【有俳句詩, 台詞獨白】 Words always in my periphery【字詞一直在我周身圍繞】 Without language, the world would be a mystery【沒有了語言, 這世界便成了一個謎】
|
|