|
- 貓蟲P 繰り返し一粒 歌詞
- 貓蟲P
- 繰り返し一粒
不斷被替換的渺小存在 都合よく映されてた錯覚 【以為彼此相適的錯覺】 意味を失った言葉と自覚 【連意義都失去了的言語和自覺】 ぽっかり空いたこの穴は二度と 【心中的空虛再次擴展】 返してと泣き迷った路頭 【便哭泣著不知道該怎麼辦了】 もういらないからいると邪魔だから 【已經不需要了已經變得礙事了】 言いはしないけど聞こえてる 【雖然沒有說出口但卻聽得見】 この気持ちが理解できますかもう嫌だ 【這樣的感覺你能夠理解嗎真的很討厭啊】
ずっとずっと続けばいいな 【一直這樣下去好像也不錯】 進む先の甘い幻想 【就這樣沉溺於天真的幻想裡】 ガラス越しの微かな光 【穿透過玻璃的微弱光線】 絡まって溶ける吐息 【與嘆息交錯著消融了】
深い深い眠りに落ちた 【深深地深深地沉入睡眠中】 腕の中で描き続けた 【於彎臂中繼續描繪著】 これが最初で最後の夢 【這既是最初也是最後的夢】 無くなった私の場所だって 【不管哪裡都沒有我的容身之處因為】
信じてたんだ本気で疑うなんて嫌で 【我曾真的相信懷疑什麼的最討厭了】 離れていくような気がしたんだだけど 【以為是逐漸開始有了距離但是】 初めから全部噓近付いてなんかない 【從一開始就全都是謊言根本沒有契合過吧】 こんなに舞い上がって馬鹿みたい 【曾如此感到興奮的我就像個笨蛋一樣】
愛してたそう伝えたのは 【愛著呦這麼對我說】 釣り上げるためのエサですか 【其實是為了誘我上鉤的餌食嗎】 玩具箱の中詰められて 【被裝進玩具箱裡】 飽きたら舍てられるんですか 【是因為玩膩了所以丟進去的嗎】
フェイント表は特別待遇 【營造假象表面上是特殊待遇】 ひっくり返せば利己主義態度 【但倒過來看其實不過是利己主義的態度】 代わりはいくらでもいたんだって 【能夠替代的人要多少有多少】 気付かれた人形は即退場 【查覺到這件事的人偶就立刻被汰換】 並べられるもの比べられるもの 【被並列著被比較著】 少し味見してすぐバイバイ 【只要稍微嚐一下就馬上說Bye Bye】 この気持ちが理解できますか 【這樣的感覺你能夠理解嗎】 さようなら 【再見了】
逃げられずについた傷跡 【逃避不了的傷害】 涙なんてもう出てこないや 【早已使我的眼淚流乾】 綺麗な誘いですら全て 【就連善意的邀請也全都】 汚して見てしまうんだどうして 【看起來像是別有心機一樣為什麼】 扱いやすかっただけ何でも思い通り 【只是很方便操控而已不管什麼都聽你的】 こんなにもなるまで転がされた私 【如此的盡心盡力卻被推開的我】 繰り返しの一粒消耗品扱い 【就像不斷被替換的渺小存在般的被當作消耗品】 こんなに踴らされて馬鹿みたい 【曾這麼隨之起舞的我就像個笨蛋一樣】
愛してるそう伝えたのは 【愛著呦這麼對我說】 飼い慣らすためのエサですか 【其實只是為了馴服我的餌食嗎】 散々遊んだその後は 【隨意地玩弄接著】 舍てることすら忘れるんですか 【就要連捨棄我的事情都忘記了嗎】
そんな軽いフレーズなんだね 【竟然是如此不在乎的語調】 便利な道具だったんだね 【曾經是多方便的道具啊】 どんなに後悔したって 【但無論多麼後悔】 もう元には戻らない 【都不會再次重來了】
愛してたそう伝えたのは 【愛著呦之所以這麼對我說】 釣り上げるためのエサでした 【其實就是為了誘我上鉤的餌食】 中身なんかどうでもよくて 【無論內在到底如何都好】 新しいものが欲しかっただけ 【不過就只是喜新厭舊】
愛してるそう伝えたのは 【愛著呦之所以這麼對我說】 飼い慣らすためのエサでした 【其實就是為了馴服我的餌食】 あなたにとっては遊びでも 【對你來說可能只是玩玩而已】 私は一生背負い続ける 【但對我來說卻是一輩子都要背負下去的】
都合よく映されてた錯覚 【以為彼此相適的錯覺】 意味を失った言葉と自覚 【連意義都失去了的言語和自覺】 ぽっかり空いたこの穴は二度と 【心中的空虛再次擴展】 返してと泣き迷った路頭 【便哭泣著不知道該怎麼辦了】 もういらないからいると邪魔だから 【已經不需要了已經變的礙事了】 言いはしないけど聞こえてる 【雖然沒有說出口但卻聽得見】 この気持ちが理解できますかもう嫌だ 【這樣的感覺你能夠理解嗎真的很討厭啊】 フェイント表は特別待遇 【營造假象表面上是特殊待遇】 ひっくり返せば利己主義態度 【但倒過來看其實不過是利己主義的態度】 代わりはいくらでもいたんだって 【能夠替代的人要多少有多少】 気付かれた人形は即退場 【查覺到這件事的人偶就立刻被汰換】 並べられるもの比べられるもの 【被並列著被比較著】 少し味見してすぐバイバイ 【只要稍微嚐一下就馬上說Bye Bye】 この気持ちが理解できますか 【這樣的感覺你能夠理解嗎? 】 さようなら 【再見了】 終わり
|
|
|