- 志方あきこ 謳う丘~Harmonics TILIA~ 歌詞
- 志方あきこ
- yea――――!(愛に満ちた聖なる力よ !)
喜悅啊……! Was ya ra hymme EXA_PICO(遠い昔、遙かな昔、初め、エクサピーコは囁くように詩を謳った) 遙遠縹緲的過去,第一次將EXA_PICO之詩囁嚅地唱出來。 echrra en hymme omnis ciel(無音の海、靜寂の波動に波が生まれ、その波は全方位に広がってゆく) 無音之海,寂靜的波動中生成波濤,向周遭擴散開來。 soa saash(其は生命の源) 此為生命之源。 sor / rol / keenis / sheak(それは太陽の輝きのような) 此為如太陽般閃耀。 rre ammue chs near en gyen shen iem '(今、波動は命となり、新たな詩が囁かれた) 此時波動隨著命運,低唱出新的詩篇。
此身接受所有慈愛的光芒。 Chorus01 nha infel shen sos yor ,(愛の光をその身の全てで受けとめ、) 奏起歡欣之詩,乃我等之母。 Chorus02 hymme briyante hymmnos , li marta !(歓びの詩を奏でるは我らが母) 喜悅啊!歡欣啊!此身的誕生! Chorus03 was yea ra was yea ra Rrha yea ra pomb oz noes 詩篇化作光明照亮黑暗,化作慈愛孕育生命。 Chorus04 chs lusye sol vonn chs fane(詩は光となりて闇を照らし、數多の光は自らが育む命への愛となる) 母親啊!將所有愛的詩篇容赦的星球。那唯一的世界! marta ! その愛(あい)の詩(うた)で 全(すべ)てを赦(ゆる)す星(ほし) la ar ciel ! 與珍愛的你一同歌唱。
與廣大的宇宙相互共鳴。 Wee yea ra hymme an yanyaue yor ,(大切な貴方と共に謳う) 與眾多的生命一起歌頌。 Wee yea ra enchrra eazas ee ciel(宇宙と互いに共鳴する) 為這與彼此共同生存的世界啊! Was yea ra hymme jam fandel manaf ,(數多の生命と共に謳う) 星辰原初的時刻,詩篇低聲吟唱著。 forgandal manafeeze an yor(なぜなら、共に生きているから) 編制出生命的靈魂之音,棲宿與歌之山丘。
曾幾何時那聲音唱起詩篇。 (吾等在此渴求,然後以思念灌注重合歌唱。)(超越神明!將世界全部容入吾等手中!) 星(ほし)は原初(げんしょ)の刻(とき) 詩(うた)囁(ささや)いて 眾人,將母親賜予吾等的奇蹟,呼喊出來吧! (詩啊!給予吾等力量!)(讓正義的力量,化作神明去支配。) 生命(せいめい)の音霊(おとだま)紡(つむ)ぎ謳(うた)う丘(おか)へ宿(やど)す 靈魂的旋律啊,侵入了脈衝當中。 (靈魂破壞了自然。)
只在那個時刻,忘卻了全部的思念(然後,祝福的大地為憤怒、慾望、業障所覆蓋。) やがて彼(かれ)の音(おと)たち詩(うた)を操(あやつ)り(chs hymme en synk mean .(そして想いを重ね謳う) Wee quel ra zenva jouee , got omnis ciel ,(神を越えたい! この世界のすべてを手に入れたい)) 害怕面對母親的意志。 (靈魂重合,世界的眾生一同歌唱。) 皆(みんな) 母(はは)を焼(や)き 我(われ)に奇跡(きせき)を! と叫(さけ)ぶ(presia nha pauwel !!(詩よ!!どうか我らに力を!!!) rre pauwel quowjaz chs saash en gyusya(力は正義我らは支配の神)) 一起去做的話。思念就會歸還吧。
Ar Tonelico! 魂(たましい)のリズムはパルスに侵(おか)されて(Ma ki ga rre enesse ruinie noce ,(魂は自然を破壊した)) 培育思念的大樹,其根係緊緊連結著。 想(おも)い忘(わす)れてただ刻(きざ)む(en rre guatrz , sa en dsier gyusya ar warce dor .(そして、この祝福の大地は怒り、慾望、業に被われた)) 心靈交織在一起,詩是生命的種子啊。
部分語句按照Hymmnos原文 母(はは)の意志(いし) 畏(おそ)れ見(み)よ(Was granme ra synk spiritum en hymme fandel sol ciel(魂を重ね、世界中の數多で謳う)) 共(とも)に在(あ)れば想(おも)い還(かえ)るだろう
アルトネリコ
想(おも)いの木(き)を育(そだ)てるその根(ね)は繋(つな)がりて 心(こころ)重(かさ)なり合(あ)える詩(うた)はいのちの種(たね)
|
|