- Bob Dylan hurricane 歌詞
- Bob Dylan
- Pistol shots ring out in the barroom night
夜晚時分酒吧響起 Enter Patty Valentine from the upper hall. 帕蒂·瓦倫丁從樓上下來 She sees the bartender in a pool of blood, 她看見酒吧招待倒在血泊裡 Cries out, 'My God, they killed them all!' 高聲叫喊“天吶他們全都被殺了' Here comes the story of the Hurricane, “颶風”的故事就這樣開始了 The man the authorities came to blame 那位被權威所責備的男人 For somethin' that he never done. 他從沒做過的事 Put in a prison cell, but one time he could-a been 被判入獄,而他本可以成為 The champion of the world. 一位世界冠軍
正如帕蒂所見,三具屍體趟在那裡 Three bodies lyin' there does Patty see 而另一名叫貝勒的男子正可疑地走來走去 And another man named Bello, movin' around mysteriously. “不是我幹的。”他舉起雙手 'I didn't do it,' he says, and he throws up his hands “我只是從收銀機裡偷了點錢,我希望你理解, 'I was only robbin' the register, I hope you understand. 我看見他們離開。 ”他停了下來, I saw them leavin',' he says, and he stops “咱們最好報警。” 'One of us had better call up the cops.' 於是帕蒂報警了 And so Patty calls the cops 警察來到現場,紅色的警燈不停閃爍 And they arrive on the scene with their red lights flas*in' 在這炎熱的新澤西夜晚 In the hot New Jersey night. 與此同時,在鎮子的另一邊
羅賓·卡特和朋友正開著車 Meanwhile, far away in another part of town 他是中量級冠軍的最佳爭奪者 Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around. 根本想不到等待他的是怎樣的屁事 Number one contender for the middleweight crown 當一個警察把他拖到路邊 Had no idea what kinda s*it was about to go down 就像以前發生的那樣 When a cop pulled him over to the side of the road 在帕特森就是這樣 Just like the time before and the time before that. 如果你是黑人你最好別上街 In Paterson that's just the way things go. 除非你想自找麻煩 If you're black you might as well not show up on the street 阿爾弗雷德·貝勒有一個同伴,他在和警察說話 'Less you wanna draw the heat. 他和阿瑟·德克斯特·布拉德利只是在外遊蕩 Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops. 他說“我看見兩個人跑出去,他們看上去 Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around 中等體重, He said, 'I saw two men runnin' out, they looked like 鑽進一輛外地牌照的白色轎車。 ” middleweights 而帕蒂.瓦倫丁只是點點頭 They jumped into a white car with out-of-state plates.' 警察說“等一下小伙子們,這個人還沒死” And Miss Patty Valentine just nodded her head. 於是他們把他送到醫院 Cop said, 'Wait a minute, boys, this one's not dead' 雖然這人傷得幾乎什麼也看不見 So they took him to the infirmary 但他們告訴他,他可以指認罪犯 And though this man could hardly see 凌晨四點他們把羅賓拽來 They told him that he could identify the guilty men. 把他帶到醫院樓上 Fourn the mornin' and they haul Rubin in, 傷者用他有微弱視力的一隻眼看了看 Take him to the hospital and they bring him upstairs. 說,“你們把他帶來幹嘛?他不是那個人!” The wounded man looks up through his one dyin' eye “颶風”的故事就這樣開始了 Says, 'Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!' 那位被權威所責備的男人 Yes, here's the story of the Hurricane, 他從沒做過的事 The man the authorities came to blame 被判入獄,而他本可以成為 For somethin' that he never done. 一位世界冠軍 Put in a prison cell, but one time he could-a been 四個月後貧民區議論紛紛 The champion of the world. 羅賓在南美為他的名譽而戰 Four months later, the ghettos are in flame, 同時阿瑟·德克斯特·布拉德利繼續以盜竊營生 Rubin's in South America, fightin' for his name 警察向他施壓,為了找 While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game 替罪羊, And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody “記得發生在酒吧里的那場謀殺嗎?” to blame. “你記得你說過看見一輛轎車逃離了現場?” 'Remember that murder that happened in a bar?' “你願意和我們合作嗎?” 'Remember you said you saw the getaway car?' “想想你看見的逃跑的人會不會正是那個拳擊手, 'You think you'd like to play ball with the law?' 在那天晚上?” ' Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that “別忘了你是白人。 ” night?' 阿瑟·德克斯特·布拉德利說“我真的不確定。” 'Don't forget that you are white.' 警察說:“像你這樣的小伙子得學聰明點, Arthur Dexter Bradley said, 'I'm really not sure.' 我們給你找了份汽車旅館的工作,我們正和你的朋友說這事 Cops said, ' A poor boy like you could use a break 貝勒 We got you for the motel job and we're talkin' to your friend 現在你不必回監獄做跟班 Bello 你將為社會做點貢獻 Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow. 那個的很囂張,而且越來越猖狂 You'll be doin' society a favor. 我們要送他進監獄 That *********** is brave and gettin' braver. 我們要把這三重命案算在他身上 We want to put his ass in stir 他別想當“紳士吉姆” We want to pin this triple murder on him 羅賓可以一拳就KO對手 He ain't no Gentleman Jim.' 但他從不願過多談論他的拳擊天賦 Rubin could take a man out with just one punch 他會說,這是我的工作,做這些是為了領薪水 But he never did like to talk about it all that much. 等我掙夠錢,我就準備出發 It's my work, he'd say, and I do it for pay 去一些好地方 And when it's over I'd just as soon go on my way 在那裡鮭魚成群,空氣清新 Up to some paradise 還可以沿著小徑騎馬 Where the trout streams flow and the air is nice 可他們把他關進了監獄 And ride a horse along a trail. 在那裡他們試圖把一個人變成鼠輩
所有羅賓的檔案都事先做了記號 But then they took him to the jailhouse 審訊只是走個過場,他沒有任何機會勝訴 Where they try to turn a man into a mouse. 法官找來的羅賓的證人是貧民窟的酒鬼
圍觀的白人不把他放在眼裡 All of Rubin's cards were marked in advance 而黑人覺得他只是個瘋狂的黑鬼 The trial was a pig-circus, he never had a chance . 沒人懷疑他不是兇手 The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums 儘管他們沒能找到作案 To the white folks who watched he was a revolutionary bum 檢察官說他就是兇手 And to the black folks he was just a crazy nigger. “全白人”陪審團全票通過 No one doubted that he pulled the trigger. 羅賓·卡特被不公正地審判 And though they could not produce the gun, 罪名是一級謀殺,猜猜是誰做的證 The D.A. said he was the one who did the deed 貝勒和布拉德利,他們都大言不慚地說了謊 And the all-white jury agreed. 報紙也都在湊熱鬧 Rubin Carter was falsely tried. 這樣一個人的一生 The crime was murder 'one,' guess who testified? 怎能任由這些傻瓜玩弄於股掌? Bello and Bradley and they both baldly lied 看著他遭受那些顯而易見的陷害 And the newspapers, they all went along for the ride. 我不禁為生活於這片土地而感到羞恥 How can the life of such a man 在這裡公正是兒戲 Be in the palm of some fool's hand? 現在,所有有罪之人都穿戴整潔 To see him obviously framed 自在地喝著馬提尼看日出 Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land 而羅賓卻像雕塑一樣坐在十英尺見方的囚室裡 Where justice is a game. 一名無辜者受困於活人地獄 Now all the criminals in their coats and their ties 這就是“颶風”的故事 Are free to drink martinis and watch the sun rise 但是還沒完,他們得洗刷他的罪名 While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell 歸還他逝去的光陰 An innocent man in a living hell. 他們把他關進監獄,而他本可以成為 Yes, that's the story of the Hurricane, 一位世界冠軍 But it won't be over till they clearhis那麼<比如>and give him back the time和S done.<比如>PU Tina prison cell, 不同onetime和could-A been<比如>the champion of T和world.<比如>
|
|