最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

男子高校生と輝くモノ【Audio Highs】

男子高校生と輝くモノ 歌詞 Audio Highs
歌詞
專輯列表
歌手介紹
Audio Highs 男子高校生と輝くモノ 歌詞
Audio Highs
(music~~)
忠邦:幹嘛按掉啊!
秀則:啊?
吉竹:就是!剛咔嚓一下是磁帶哇自由播放哇!
忠邦:問題不在那裡!
秀則:忠邦吉竹,你倆不在意剛剛的歌詞麼?
忠邦:誒?歌詞?
吉竹:就是在這部動畫裡散發正經的青春感的那個?
秀則:對,相比於無聊的本篇,反而有點讓人害臊的那個~
吉竹:就那個。
忠邦:不要說這種話!
秀則:哎喲,先不管這個,這段真的很讓人在意啊~
(music「どんな寶より、輝くモノ...」)
秀則:吶~是吧!
吉竹:還真是。
忠邦:哈?啥?
秀則:“比任何寶物都耀眼的東西”什麼啊這!
吉竹:是什麼呢...那個麼?
秀則:不,是那個吧。
吉竹:哦,那也是?
秀則:不是麼?
忠邦:餵,我說我說,這個那個的,你們說什麼?
吉竹:你!那種東西怎麼能說出來!
秀則:要死了,說的瞬間我就中槍了。
忠邦:你們的寶物到底什麼東西啊!
吉竹:說不出口啦~
秀則:我才不想讓二老掉淚嘞~

吉竹:於是呢?

秀則:你有認真在想啊。
吉竹:是啊。
忠邦:不然? !
秀則:“比任何寶物都耀眼的東西”是什麼?我前思後想之後,有了重大發現!
忠邦:什麼?
秀則:你們看這個歌詞卡片,「どんな寶より、輝くモノ...」的「モノ」是片假名。
吉竹:真的,是片假名!
秀則:所以說,這裡不是”耀眼的事情“,而是”耀眼的物品“
吉竹:哦~~~~
忠邦:哦~個鬼!
秀則:某種意義上來說,說耀眼不為過,而且還是無可取代的寶物。
吉竹:嗯嗯!
秀則:綜上所述,我確定了“耀眼的東西”是什麼。
忠邦:你都說了P啊!幹嘛要把這種東西寫成一首歌啊!
秀則:不過,這里新的疑問又冒出來了。
吉竹:什麼什麼?
秀則:接著聽下面的內容。
(music「どんな寶より、輝くモノ見つけた~...」)
秀則:找到啦! !
吉竹:哈~哈~
秀則:什麼情況這!
吉竹:好奇啊!
秀則:而且還帶著一點開心的感覺,“找~到~啦!找到啦!!”。
吉竹:沒錯沒錯! !
忠邦:啊……啊……我不行了,啊,我真給跪了。
秀則:怎麼?
忠邦:我現在一聽到OP就是orz的感覺...
Audio Highs
男子高校生の日常 VOL.1スペシャルCD

Audio Highs
熱門歌曲
> 餘のチャームポイント
> ここは侍の國だ
> わけのわからない奴ネ
> 男子高校生とのスカートの続き
> ショート ver. Instrumental
> またそれかィィ!
> オイオイ、青春ですか?
> run this town
> オイ、そこもっと聲張れェェ!
> ロング ver. Instrumental
> Oriental blow
> 背筋伸ばして生きてくだけよっ! !
> Get it Get it
> Set It Off
> てめーらァァァ! !それでも銀魂ついてんのかァァァ!
> あー気持ちわりぃ、二日酔いだなこりゃ
> 昔の友人が変わらずにいるというのも悪くないものだな…
> 男子高校生と輝くモノ
> アイキャッチですぜぇ
> 男子高校生と反省會
> カトケン・サ・ン・バ!
> てめーらァ!ブッた斬る! !
> Ice Man
> 喧嘩ってのはよォ何かを守るためにやるもんだろが
> 萬事屋・銀ちゃんとは俺達の事だ!
> 泥棒は泥棒でも戀泥棒さ! !
> ヅラじゃない桂だァァ! !
> 男子高校生と斷り方
> アメーンダヨ、オ前ラ! !
> 男子高校生ともうひとつのアパン

Audio Highs
所有專輯
> 銀魂 オリジナル·サウンドトラック
> TVアニメ バクマン。 オリジナルサウンドトラック 2
> BSQS-O.S.T
> 男子高校生の日常 VOL.1スペシャルCD
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )