|
- BCNO 途中 歌詞
- 初音ミク BCNO
- いつまでこうしていればいいんだ
要繼續這樣到什麼時候才好 差し迫る必要なんてないが 緊迫什麼的沒有必要 僕は生き急いでいた 我生活的急急忙忙 退屈は時折人を殺すが 有時候無聊會把人殺死 それすらも愛しいなんて思えた 即使那樣也覺得可愛 空はもう夜だった 仰望天空已經是夜晚了
車站前像往常一樣人來人往 駅前は相も変わらぬ人混み 眼下沒有什麼必須要做的事 差し當たりやるべきことはないが 加快了腳步 足は速まっていた 平凡的窗邊從那裡眺望看到的景色 平凡な窓際そこの眺めは 可以用無聊來形容 退屈と形容される 是和我 僕に 相配的空虛 相応しい空虛だった 成為了什麼也好 何かを成すにも 無法成為任何也好 何も成さぬにも 這樣的人生也太不完整 この人生はあまりに中途半端だ 幸與不幸 幸も不幸も 試著嚼碎 噛み潰してみた 是糟糕的味道 酷い味がした 我們啊我們啊 僕らは僕らは 直到死亡都一直在路上 死ぬ迄途中だ 耗盡了生命 磨り減る命で 是說要去哪裡呢 何処に向かえと言うんだろう 天空中是皎潔的月亮無法流出的淚水 空には白い月涙は流れない 告訴我告訴我 教えて教えて 避開這樣的夜晚的方法 こんな夜の躱し方を 這裡一定什麼都沒有
就連留下的遺言什麼的也 ここにはきっと何もないんだ 我生活的急急忙忙 書き殘す遺言なんてないさ 放眼望去道路還在繼續 僕は生き急いでいた 想到就連這個也是沒有意義的事一樣 見渡せば道は続いているが 我停下了腳步 それさえも無意味なように思えた 一直一直在某個地方 僕は立ち疎んでいだ 想要去到遙遠的地方 何処かずっとずっと 這樣的人生也太不完整 遠くへ行きたいのに 幸與不幸都試著喝進去 この人生はあまりに中途半端だ 沒有任何改變 幸も不幸も飲み込んでみた 我們啊我們啊 何も変わらなかった 直到現在都一如既往 僕らは僕らは 用嘶啞的話語 今迄通りだ 拼湊什麼才好呢 掠れた言葉で 窗外傳來的輕柔的風連書頁也無法捲起 何を綴ればいいんだろう 告訴我告訴我 窓から淡い風頁は捲れない 明天在哪裡 教えて教えて 到最後生命是有限的 明日はどっちだ 拼命的活著就像傻瓜一樣
即使光芒和希望重疊 結局命は有限で 只是拉長了自己的影子而已 必死に生きて馬鹿みたいだ 反正我們所有人都是消耗品 光に希望を重ねたって 也不能說沒有那樣的事 自分の影が伸びるばかりだ 我稍微有一點悲哀 所詮僕らは皆消耗品 稍微有一點 そんなことも無いとは言えないが 我啊 少しだけ僕は哀しいかった 我們啊我們啊 少しだけ 直到死亡都一直在路上 僕は 耗盡了生命 僕らは僕らは 是說要去哪裡呢 死ぬ迄途中だ 天空中是皎潔的月亮無法流出的淚水 磨り減る命で 告訴我告訴我 何処に向かえと言うんだろう 愛上這樣的夜晚的方法 空には白い月涙が溢れた 愛上這樣的夜晚的方法 教えて教えて こんな夜の愛し方を こんな夜の愛し方を
|
|
|