最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

UFO【汪乘十】

UFO 歌詞 汪乘十
歌詞
專輯列表
歌手介紹
汪乘十 UFO 歌詞
汪乘十

在太陽系的角落無趣的第三個Day By Day
太陽系(たいようけい)の片隅(かたすみ)で退屈(たいくつ)なDay By Day 3番目(さんばんめ)
保持著若即若離的距離咕嚕咕嚕地旋轉著
著(つ)かず離(はな)れずの距離(きょり)保(たも)ってぐるぐると旋回中(せんかいちゅう)
天空漸漸高遠光芒也逐漸遠去
だんだん空(そら)が高(たか)くなって光(ひかり)も遠(とお)ざかって
就算想著好寂寞啊兩腳也還是站在地面上
寂(さみ)しいねっと思(おも)ってても両足(りょうあし)は地面(じめん)についたまま
寂(さみ)しいねっと思(おも)ってても両足(りょうあし)は地面(じめん)についたまま
(向這平凡無奇的)宇宙彼岸傳來的
(ありふれた)宇宙(うちゅう)の彼方(かなた)から
(每一天告別)能夠聽得到的聲音
(日々(ひび)にさよなら)聞(き)こえてくる聲(こえ)に
對其側耳傾聽等待有人前來迎接
耳(みみ)を傾(かたむ)けて迎(むか)えが來(く)るのを待(ま)っている
對無可救藥的昨天說再見
どうしようもない昨日(きのう)にバイバイ
仍未有回答強烈期待著明天
応答(おうとう)未(いま)だナシ明日(あした)に期待大(きたいだい)
「那是流星或者別的什麼吧」
「流(なが)れ星(ぼし)かなにかでしょ」って
雖然你這麼說但是
君(きみ)は言(い)うけどさでも
我想要相信那個一定會
どうしようもないこの毎日(まいにち)をアレが
為我改變這無可救藥的每一天
変(か)えてくれるって信(しん)じてたい
那光芒一定能將我們
あの光(ひかり)はきっと僕(ぼく)らを
帶去未知的世界
未知(みち)の世界(せかい)に連(つ)れ去(さ)ってくれる
就算進行被Cattle Mutilation的
キャトルミューティレーション
Simulation
されるシュミレーション
Situation也沒有到來
しても來(こ)ないシチュエーション
只是看錯了嗎? 不對不可能有錯的
ただの見間違(みまちが)い? いや間違(まちが)いなく
在我眼前出現的就是
僕(ぼく)の目(め)の前(まえ)に現(あらわ)れたのは
總覺得微妙地無法冷靜下來
なんだか妙(みょう)に落(お)ち著(つ)かなくて
想要去向遙遠的地方
どこか遠(とお)くに行(い)きたくて
孩子氣的妄想僅僅只是幻想
子供(こども)じみた妄想(もうそう) ただの幻想(げんそう)
要我將這些收起來的話
なんて片付(かたづ)けちゃうのは
也太過分了吧?
あんまりなんじゃない?
那一天所看到的不可思議的光芒
あの日(ひ)見(み)た不思議(ふしぎ)な光(ひかり)は
是讓我翹首以待的通向未知的護照
待(ま)ち焦(こ)がれてた未知(みち)へのパスポート
想像成那種樣子這樣自私地妄想著
待(ま)ち焦(こ)がれてた未知(みち)へのパスポート
想像成那種樣子這樣自私地妄想著
そうゆうことにして身勝手(みがって)な妄想(もうそう)
今天我也等待著
今日(きょう)も待(ま)ってる
今日(きょう)も待(ま)ってる
向空中送去的SOS
宙(そら)に向(む)け飛(と)ばすSOS
「這裡是地球。請回答我。」
「こちら地球(ちきゅう)です。応答(おうとう)願(ねが)います。」
「不可能有那種東西啦」
「そんなものいるわけない」って
雖然大家都這樣笑著但是
みんな笑(わら)うけどさでも
在這無比廣闊的宇宙之中
どうしようもなく広(ひろ)い宇宙(うちゅう)で
我想相信自己並非獨自一人
ひとりぼっちじゃないって信(しん)じてたい
那天看到的光芒一定
あの日(ひ)見(み)た光(ひかり)はきっと
能將我帶去理想的世界
理想(りそう)の世界(せかい)へ連(つ)れ去(さ)ってくれる
解放這被重力束縛的雙足
この足(あし)を縛(しば)る重力(じゅうりょく)を解(と)き放(はな)って
暢遊在無重力的海洋之中沒有著急的必要
無重力(むじゅうりょく)の海(うみ)で泳(およ)ぐ急(いそ)ぐ必要(ひつよう)はないさ
無重力(むじゅうりょく)の海(うみ)で泳(およ)ぐ急(いそ)ぐ必要(ひつよう)はないさ
回過神來已沉浸在眼前的廣闊宇宙
目(め)の前(まえ)に広(ひろ)がる宇宙(うちゅう)に気(き)がつけば夢中(むちゅう)に
就這樣通宵起舞吧總之不會有錯的
なって踴(おど)り明(あ)かすよまず間違(まちが)いなく
一定能喜歡上的
好(す)きになるはずさ
那樣子的未來不是很美妙嗎?
そんな未來(みらい) 素敵(すてき)じゃない?
你聽,仔細聆听就能聽見呼喚我的聲音
ほら、耳(みみ)を澄(す)ますと僕(ぼく)を呼(よ)ぶ聲(こえ)が
(向這平凡無奇的)宇宙彼岸傳來的
(ありふれた)宇宙(うちゅう)の彼方(かなた)から
(每一天告別)能夠聽得到的聲音
(日々(ひび)にさよなら)聞(き)こえてくる聲(こえ)に
對其側耳傾聽會有人前來迎接我的
耳(みみ)を傾(かたむ)けて迎(むか)えが來(く)るって
如此相信著等待著
信(しん)じて待(ま)ってる
信(しん)じて待(ま)ってる
對無可救藥的昨天說再見
どうしようもない昨日(きのう)にバイバイ
仍未有回答強烈期待著明天
応答(おうとう)未(いま)だナシ明日(あした)に期待大(きたいだい)
「難道真的是真實存在的?」
「案外(あんがい)ホンモノだったり?」なんて
就連你都這麼說只是
君(きみ)まで言(い)い出(だ)してただ
這毫無樂趣的每一天之中
なんでもないこの毎日(まいにち)の中(なか)
我們只是只是繼續等待著
ただただ僕(ぼく)ら待(ま)ち続(つづ)ける
那光芒一定能將我們
あの光(ひかり)はきっと僕(ぼく)らを
帶去未知的世界
未知(みち)の世界(せかい)に連(つ)れ去(さ)ってくれる
應當可以的
くれるはず
---END ---
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )