- Alejandro Sanz Y, ¿Si Fuera Ella? 歌詞
- Alejandro Sanz
- Ella se desliza y me atropella
她悄悄逃脫藉機推開我 Y, aunque a veces no me importe 儘管有時不會在我身上留下任何傷痕 Sé que el día que la pierda volveré a sufrir 我知道我將重新遭受失去她那天的疼痛 Por ella, que aparece y que se esconde 因為她呀,若隱若現,躲躲藏藏 Que se marcha y que se queda 在我的心裡走走停停 Que es pregunta y es respuesta 她既是問題的終結,又是問題的發端 Que es mi oscuridad, estrella 既是黑暗,又是星光 Ella me peina el alma y me la enreda 她將我的靈魂梳理開來,卻又使它糾纏錯亂 Va conmigo pero no sé dónde va 她好似與我同步,卻又無跡可尋 Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida 她是我的對手,我的同伴,她在我的生活中不偏不倚,佔據中心 Y, a la vez, está tan fuera, sé que volveré a perderme 同時又一瞬即逝,並且走得這麼遠。我知道我將迷失自己 Y la encontraré de nuevo 我堅信我會重新尋她回來 Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo 那時她已面目全非,改名換姓,甚至褪去了原來的軀體 Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva 但是那終究是她,那個再一次掌控我靈魂的人 Nunca me responde, si al girar la rueda 那個在我們周旋之時,永遠不會回答我的人 Ella se hace fría y se hace eterna 她變得冷酷且永恆 Un suspiro en la tormenta, a la que tantas veces le cambió la voz 從折磨中生出一聲嘆息,她習慣於把想說的都藏進那裡面 Gente que va y que viene y siempre es ella 周而復始,反复拉扯的人永遠是她 Que me miente y me lo niega, que me olvida y me recuerda 她對我說謊,卻矢口否認。她似乎將我遺忘,卻又將我記起 Pero, si mi boca se equivoca 可是啊,我的言語是否已經恍惚不清 Pero, si mi boca se equivoca 可是啊,我的言語是否已經恍惚不清 Y al llamarla nombro a otra 喚她之時,我呼喊的是另一個名字 A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón 有時她也會對我的瘋狂和盲目產生惻隱之心吧 Sea, lo que quiera dios que sea 是吧,上帝也希望如此吧 Mi delito es la torpeza de ignorar que quien no tiene corazón 被沒有心臟的驅殼蒙蔽雙眼是我所有的罪行 Y va quemando, va quemándome y me quema 她開始點火,而我玩火自焚;我終於灰燼 Y, ¿ si fuera ella? 究竟是她嗎? Ella me peina el alma y me la enreda 她將我的靈魂梳理開來,卻又使它糾纏錯亂 Va conmigo digo yo 我認定她與我同步 Mi rival, mi compañera, esa es ella 我的對手,我的同伴,那都是她 Pero me cuesta cuando otro adiós se ve tan cerca 又一曲離歌從近處傳來並趁此向我提出質疑 Y la perderé de nuevo, y otra vez preguntaré 我會重新失去她,我會重新發問 Mientras se va y no habrá respuesta 與此同時她離開了,同樣不會留下一句回答 Y, si esa que se aleja 她是不是遠去了呢 La que estoy perdiendo 我正在一點一點地失去她 Y, ¿ si esa era?, y , ¿ si fuera ella? 那是她嗎?究竟是她嗎? Ah, sea, lo que quiera dios que sea 啊,是吧,上帝也希望如此吧 Mi delito es la torpeza de ignorar que quien no tiene corazón 被沒有心臟的驅殼蒙蔽雙眼是我所有的罪行 Y va quemándome y me quema 我玩火自焚,我終於灰燼 Y, ¿ si fuera ella? 究竟是她嗎? A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón 有時她也會對我的瘋狂和盲目產生惻隱之心吧 ¿ Era? ¿ quién me dice si era ella? 是她嗎?誰能為我指點迷津呢? Y, si la vida es una rueda y va girando 生活到底是不是一個夜夜周旋的圈套呢? Y nadie sabe cuándo tiene que saltar 沒有人知道自己該在何時跳出去 Y la miro y, ¿ si fuera ella? 我打量著她,那究竟是她嗎? Y, ¿ si fuera ella? 究竟是她嗎?
|
|