- The Mummers' Dance (Single Remix) 歌詞 Loreena McKennitt
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Loreena McKennitt The Mummers' Dance (Single Remix) 歌詞
- Loreena McKennitt
- The Mummers'Dance (人之舞)(Remix )-Loreena McKennitt (琳娜·麥肯尼特)
When in the springtime of the year 在一年春時 When the trees are crowned with leaves 樹陷於繁茂的葉 When the ash and oak and the birch and yew 當岑樹、橡樹、白樺樹和紫杉 Are dressed in ribbons fair 被緞帶所裝飾 When owls call the breathless moon 在貓頭鷹呼喚無息的月 In the blue veil of the night 在夜幕的藍色面紗下 The shadows of the trees appear 樹影搖曳 Amidst the lantern light 燈籠的火光中 We've been rambling all the night 我們整夜漫遊 And some time of this day 某段時光 Now returning back again 現在回到我們身邊 We bring a garland gay 帶來了頭戴花環的歡樂 Who will go down to those shady groves 它走入蔭蔽的小樹林 And summon the shadows there 收集那邊的陰影 And tie a ribbon on those sheltering arms 在庇護之臂上系上絲帶 In the springtime of the year 又一年春時 The songs of birds seem to fill the wood 鳥兒的歡歌奏滿整片森林 That when the fiddler plays 琴者撥弄琴弦 All their voices can be heard 能聽到它們的歌唱 Long past their woodland days 遠遠穿過它們的林中歲月 We've been rambling all the night 我們整夜漫遊 And some time of this day 某段時光 Now returning back again 重新回到我們身邊 We bring a garland gay 帶來了頭戴花環的歡樂 And so they linked their hands and danced 所以它們手拉手,跳起舞 Round in circles and in rows 成列成環地舞蹈著 And so the journey of the night descends 於是夜色中的旅行開始了 When all the shades are gone 所有的林蔭消失時 A garland gay we bring you here 我們會為你帶來頭戴鮮花的快樂 And at your door we stand 我們站在你的門前 It is a sprout well budded out 那是個順利萌發的幼芽 The work of our lord's hand 是主的傑作 We've been rambling all the night 我們整夜漫遊 And some time of this day 當某段時光 Now returning back again 現在回到我們身邊 We bring a garland gay 我們擁有了頭戴花環的歡樂 We've been rambling all the night 整夜遊蕩 And some time of this day 當某段(歡樂)時光 Now returning back again 流淌回我們身邊 We bring a garland gay 我們又擁有了頭戴花環的歡樂
|
|